"بشأن المساهمة" - Translation from Arabic to French

    • sur la contribution
        
    • sur les contributions
        
    • concernant la contribution
        
    • de la contribution
        
    Déclaration sur la contribution du Comité au Programme d'action de la Décennie des personnes d'ascendance africaine 118 UN بيان بشأن المساهمة في برنامج عمل عقد المنحدرين من أصل أفريقي 143
    Organisation des Nations Unies, New York, 1989 — Conférence au Dag Hammarskjöld Auditorium, Organisation des Nations Unies, New York, sur la contribution de l'Islam au droit international. UN اﻷمم المتحدة، نيويورك، ١٩٨٩ محاضرة عامة في قاعة داغ همرشولد الجديدة، اﻷمم المتحدة، نيويورك، بشأن المساهمة اﻹسلامية في القانون الدولي.
    À cet égard, l'Islande se félicite de l'initiative du Japon d'accueillir une Conférence internationale sur la contribution durable des pêches à la sécurité alimentaire, à Kyoto, du 4 au 9 décembre 1995. UN وفي هذا الخصوص، ترحب آيسلندا بمبادرة اليابان باستضافة مؤتمر دولي بشأن المساهمة المستدامة لمصايد اﻷسماك في اﻷمن الغذائي سيعقد في طوكيو في الفترة من ٤ إلى ٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥.
    5. Débat sur les contributions au Comité préparatoire de la Conférence d'examen de Durban: UN 5- المناقشة بشأن المساهمة في اللجنة التحضيرية لمؤتمر ديربان الاستعراضي:
    5. Débat sur les contributions au Comité préparatoire de la Conférence d'examen de Durban: UN 5- المناقشة بشأن المساهمة في اللجنة التحضيرية لمؤتمر ديربان الاستعراضي:
    Directives proposées concernant la contribution appropriée des organes, organisations et programmes des Nations Unies, autres organisations intergouvernementales, organisations UN المبادئ التوجيهية المقترحة بشأن المساهمة المناسبة التي تقــدمها أجهــزة منظومة اﻷمــم المتحــدة ومؤسســاتها وبرامجهــا، والمنــظمات الحكوميــة الدوليــة اﻷخــرى والمنـظمات غير الحكومية وغــيرها لﻷعمال التحضيرية
    Présentation du projet de rapport sur la contribution que le treizième Congrès des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale peut, compte tenu de son thème principal, apporter aux discussions sur le programme de développement pour l'après-2015 UN عرض مشروع التقرير بشأن المساهمة التي يمكن لمؤتمر الأمم المتحدة الثالث عشر لمنع الجريمة والعدالة الجنائية أن يقدمها، بالنظر إلى موضوعه الرئيسي، في مناقشات خطة التنمية لما بعد عام 2015
    Elle a évoqué la création du Tribunal de Waitangi et le Traité de Waitangi, et les observations positives du Comité des droits de l'homme et du Comité pour l'élimination de la discrimination raciale sur la contribution apportée à la protection des droits de l'homme des Maoris. UN وأشارت إلى إنشاء محكمة وايتانغي ومعاهدة وايتانغي، وإلى الملاحظات الإيجابية التي أبدتها اللجنة المعنية بحقوق الإنسان ولجنة القضاء على التمييز العنصري بشأن المساهمة في حقوق الإنسان الخاصة بشعب الماوري.
    :: Réalisation, en 2009, d'une étude sur la contribution à la prévention et à l'éradication de l'exploitation sexuelle à des fins commerciales des mineurs au Panama, au Costa Rica, au Nicaragua, au Honduras, en El Salvador, au Guatemala et en République dominicaine; UN دراسة أجريت في عام 2009 بشأن المساهمة في منع الاستغلال الجنسي التجاري للقُصَّر والقضاء عليه في كل من بنما وكوستاريكا ونيكاراغوا وهندوراس والسلفادور وغواتيمالا والجمهورية الدومينيكية.
    Il a été jugé utile d'organiser des campagnes d'information sur la contribution positive des migrants internationaux à leur pays d'accueil et sur les droits et les obligations des migrants internationaux. UN واعتُبر أنه من المفيد أن تنظم حملات إعلامية بشأن المساهمة الإيجابية للمهاجرين الدوليين في المجتمع المضيف وبشأن حقوق المهاجرين الدوليين ومسؤولياتهم.
    15. Le Secrétaire général a déclaré que, sur la base des conclusions que soumettrait la mission de reconnaissance, il présenterait au Conseil de sécurité un nouveau rapport sur la contribution que l'ONU pourrait faire pour faciliter la mise en oeuvre de l'accord de paix. UN ٥١ - وذكر اﻷمين العام أنه سيقدم إلى مجلس اﻷمن، استنادا للنتائج التي تخلص إليها البعثة الاستطلاعية، تقريرا لاحقا بشأن المساهمة التي يمكن أن توفرها اﻷمم المتحدة في سبيل تيسير تنفيذ اتفاق السلم.
    1. Le questionnaire sur la contribution des dispositions prises à la réalisation des six objectifs est envoyé aux Parties et affiché sur les sites Internet des conventions en février 2012; UN إرسال استبيان بشأن المساهمة في هذه الترتيبات إلى الأطراف، ووضعهِ على المواقع الشبكية للاتفاقيات على الإنترنت في شباط/فبراير 2012؛
    1. Le questionnaire sur la contribution des dispositions prises à la réalisation des six objectifs est envoyé aux Parties et affiché sur les sites Internet des conventions en février 2012; UN إرسال استبيان بشأن المساهمة في هذه الترتيبات إلى الأطراف، ووضعهِ على المواقع الشبكية للاتفاقيات على الإنترنت في شباط/فبراير 2012؛
    1. Un questionnaire sur la contribution des dispositions est envoyé aux Parties et publié sur les sites Internet des conventions en février 2012; UN إرسال استبيان بشأن المساهمة في هذه الترتيبات إلى الأطراف، ووضعهِ على الموقع الشبكي للاتفاقيات على الإنترنت في شباط/فبراير 2012؛
    Le juge peut également se prononcer, < < s'il y a lieu, sur les modalités d'exercice de l'autorité parentale et sur la contribution aux charges du mariage > > . UN وبوسع القاضي أيضا أن يبت " في حالة وجود مبرر ما، بشأن طرق ممارسة السلطة الوالدية أو بشأن المساهمة في أعباء الزواج " .
    4. Le PNUD rendra compte de l'utilisation faite de la contribution à son Conseil d'administration conformément à ses procédures normales de rapport sur les contributions de donateurs privés. UN 4 - يقدم البرنامج الإنمائي تقارير بشأن المساهمة إلى مجلسه التنفيذي وفقا لإجراءات تقديم تقاريره العادية المتصلة بالمساهمات المقدمة من الجهات المانحة الخاصة.
    Dans cette résolution, l'Assemblée préconisait que, dans l'élaboration du programme de développement pour l'après-2015, une attention appropriée soit accordée à l'urbanisation durable, réaffirmant la résolution 24/14 du Conseil d'administration d'ONU-Habitat sur les contributions et le soutien nécessaires pour appuyer les travaux préparatoires. UN وفي ذلك القرار شجّعت الجمعية العامة على إيلاء الاهتمام اللازم لموضوع التوسُّع الحضري في إعداد خطة التنمية لما بعد عام 2015 وأكّدت قرار مجلس إدارة موئل الأمم المتحدة 24/14 بشأن المساهمة في العملية التحضيرية ودعمها.
    Le secrétariat a organisé une Réunion d'experts sur les contributions positives des entreprises au développement économique et social des pays en développement d'accueil, qui s'est tenue à Genève du 31 octobre au 2 novembre 2005. UN فقد أجرت الأمانة ترتيبات لاجتماع خبراء بشأن المساهمة الإيجابية للشركات في التنمية الاقتصادية والاجتماعية للبلدان النامية المضيفة، وقد عُقد هذا الاجتماع في جنيف، في الفترة من 31 تشرين الأول/أكتوبر إلى 2 تشرين الثاني/نوفمبر 2005.
    Le Conseil de l’Union européenne a adopté au 19 décembre 1994 une résolution concernant la contribution européenne à la mise en place d’un système global de navigation par satellite. UN وقد اتخذ مجلس الاتحاد اﻷوروبي قرارا في ٩١ كانون اﻷول/ديسمبر ٤٩٩١ بشأن المساهمة اﻷوروبية في انشاء نظام عالمي للملاحة باستخدام السواتل .
    Les accords institutionnels à long terme constituent un cadre dans lequel les priorités régionales, et en particulier les services d'appui dont le bureau de pays a besoin peuvent être exprimées et où sont consignées les conclusions des discussions entre les bureaux régional et central concernant la contribution que chacun d'eux peut apporter à la satisfaction des besoins et des exigences du bureau régional et du bureau de pays. UN 402 - ويوفر الاتفاق الطويل الأجل الأساس للتعبير عن الأولويات الإقليمية، وعلى وجه الخصوص خدمات الدعم المطلوبة من قبل المكتب القطري، ولعكس نتائج المناقشات بين المكاتب الإقليمية والمركزية بشأن المساهمة التي يمكن لكل منها أن يقدمها لتلبية احتياجات ومتطلبات المكاتب الإقليمية والقطرية.
    Ils ne vous ont sans doute pas parlé de la contribution au capital. Open Subtitles ربما لم يتكلما معكِ بشأن المساهمة برأس المال

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more