Mesures pour contrer l'influence des acteurs non étatiques au moyen de programmes de sensibilisation sur l'égalité des sexes | UN | الإجراءات المتخذة لمكافحة تأثير الجهات الفاعلة من غير الدول عن طريق برامج للتوعية الشاملة بشأن المساواة بين الجنسين |
Le Parlement avait prévu d'examiner un projet de loi sur l'égalité des sexes établi par le Gouvernement. | UN | ومن المقرر أن ينظر البرلمان في مشروع قانون للحكومة بشأن المساواة بين الجنسين. |
Il constate également que l'État partie n'a pas de loi sur l'égalité des sexes ni de législation générale contre la discrimination couvrant la discrimination sexuelle et sexiste. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضاً عدم وجود قانون بشأن المساواة بين الجنسين أو تشريع شامل لمناهضة التمييز يغطي التمييز الجنسي والتمييز على أساس نوع الجنس في الدولة الطرف. |
Le projet de loi sur l'égalité entre les sexes est l'un d'entre eux et fera donc l'objet de débats prioritaires en 2012. | UN | ويندرج في هذا مشروع القانون بشأن المساواة بين الجنسين الذي سيناقش الآن على سبيل الأولوية في عام 2012. |
En deuxième lieu, elle fournit des données crédibles et fiables pour une prise de décisions en matière d'égalité des sexes et d'autonomisation des femmes susceptible d'améliorer les résultats obtenus. | UN | وثانيا يوفر أدلة تتسم بالمصداقية والموثوقية لاتخاذ القرارات بشأن المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة بغرض تحسين النتائج. |
La Politique exprime l'engagement du Gouvernement à appliquer les conventions de l'OIT sur l'égalité des sexes. | UN | وتؤكد السياسة التزام الحكومة بتنفيذ اتفاقية منظمة العمل الدولية بشأن المساواة بين الجنسين. |
:: Documentation des enseignements tirés de la première génération de l'application des indicateurs de résultats des équipes de pays des Nations Unies sur l'égalité des sexes | UN | :: توثيق الدروس المستفادة من تنفيذ الجيل الأول من مؤشرات أداء أفرقة الأمم المتحدة القطرية بشأن المساواة بين الجنسين |
Neuf ateliers sur l'égalité des sexes et la prévention de la violence dans le pays ont été organisés. | UN | وقدمت تسع حلقات عمل بشأن المساواة بين الجنسين ومنع العنف في أنحاء البلاد. |
Sous les auspices de ce Ministère, le document de session No 2 de 2006 sur l'égalité des sexes et le développement a été adopté. | UN | وتحت إشراف الوزارة، اُعتمدت ورقة الدورة رقم 2 لعام 2006 بشأن المساواة بين الجنسين والتنمية. |
Déclaration solennelle de l'Union Africaine sur l'égalité des sexes en Afrique, 2004 | UN | الإعلان الرسمي للاتحاد الأفريقي بشأن المساواة بين الجنسين في أفريقيا، 2004 |
Des plans d'action nationaux sur l'égalité des sexes comportant des objectifs et des indicateurs clairs peuvent conduire à plus de responsabilisation et plus de transparence. | UN | ويمكن لخطط العمل الوطنية بشأن المساواة بين الجنسين التي لها أهداف ومؤشرات واضحة، أن تعزز المساءلة والشفافية. |
:: Parmi les directives simplifiées relatives aux plans-cadres figurent des directives renforcées sur l'égalité des sexes. | UN | :: تشمل مجموعة التوجيهات المبسّطة لإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية توجيهات معززة بشأن المساواة بين الجنسين |
Rapport national du Congo sur l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes | UN | التقرير الوطني للكونغو بشأن المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة |
Le Ministère de l'information et de l'audiovisuel a diffusé de nombreux programmes sur l'égalité entre les sexes, l'autonomisation des femmes, leurs droits et leurs perspectives de carrière. | UN | وبثت وزارة المعلومات والبث برامج كثيرة بشأن المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة وحقوق المرأة والفرص المهنيّة. |
Un écart continue d'exister entre les engagements internationaux et nationaux du Kirghizistan sur l'égalité entre les sexes et la pratique. | UN | ولا تزال ثمة فجوة بين الالتزامات الدولية والوطنية بشأن المساواة بين الجنسين وبين الممارسة. |
:: Établira une base de connaissances factuelles en matière d'égalité des sexes. | UN | :: بناء المعرفة القائمة على الأدلة بشأن المساواة بين الجنسين. |
Aujourd'hui, toutes les universités danoises ont adopté, en matière d'égalité des sexes, des initiatives semblables en rapport avec leur spécificité. | UN | وتوجد اليوم لدى الجامعات الدانمركية كلها مبادرات مماثلة بشأن المساواة بين الجنسين خاصة بها. |
Parmi les actions envisagées, mentionnons la conception, la mise au point et l'affichage sur le Web d'un portail concernant l'égalité des sexes et la participation à la vie politique. | UN | ومن أبرزها تصميم بوابة شبكية بشأن المساواة بين الجنسين والمشاركة السياسية وتطويرها والشروع في تنفيذها. |
Projet de plan national d'action et de stratégie nationale en faveur de l'égalité des sexes | UN | مشروع خطة العمل الوطنية بشأن شؤون الجنسين والاستراتيجية الوطنية بشأن المساواة بين الجنسين |
Sur 367 lois, 50 renferment des dispositions relatives à l'égalité des sexes. | UN | وفي الوقت الحالي فإن نحو 50 قانونا من بين القوانين القائمة وعددها 367 قانونا تتضمن قواعد بشأن المساواة بين الجنسين. |
Le dixième Plan actuel du Népal relatif à l'égalité des sexes et aux droits fondamentaux a placé les femmes au centre du développement. | UN | وقد أدت خطة نيبال العاشرة الحالية بشأن المساواة بين الجنسين وحقوق الإنسان إلى وضع المرأة في صميم التنمية. |
En signant la Déclaration sur la parité des sexes et le développement de la Communauté de développement de l'Afrique australe (SADC), le Gouvernement a créé un environnement propice à une participation accrue des femmes au développement, à la politique et à la prise de décisions. | UN | وقد أوجدت الحكومة، بتوقيعها على إعلان الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي بشأن المساواة بين الجنسين والتنمية، بيئة مؤاتية لزيادة مشاركة المرأة في التنمية وفي السياسة وصنع القرارات. |
Certains ministères manquent encore d'objectifs et de mesures spécifiques relatifs à l'égalité des sexes. | UN | وما زالت بعض الوزارات تفتقر إلى أهداف وتدابير محددة بشأن المساواة بين الجنسين. |
Depuis 1998, la loi a été améliorée plusieurs fois par transposition des dispositions des directives de l'UE concernant l'égalité entre les sexes. | UN | ومنذ عام 1998، خضع هذا القانون لعدة تحسينات بتضمينه أحكام التوجيهات الأوروبية بشأن المساواة بين الجنسين. |
La loi géorgienne relative à l'égalité des sexes réprime le harcèlement sexuel au travail. | UN | ويدين قانون جورجيا بشأن المساواة بين الجنسين التحرش الجنسي في مكان العمل. |
De ce fait, le travail qui se fait au Danemark pour l'égalité entre les sexes a perdu un organisme indépendant capable de promouvoir un débat de qualité sur la question. | UN | وبذلك فقد العمل بشأن المساواة بين الجنسين هيئة مستقلة لتشجيع المناقشات بشأن المساواة بين الجنسين وتأهيلها. |
Dialogue consacré à l'égalité entre les sexes et aux minorités ethniques | UN | الحوار بشأن المساواة بين الجنسين والأقليات الإثنية |
Veuillez également fournir des informations concernant les efforts entrepris pour dispenser aux membres de l'appareil judiciaire une formation en matière d'égalité entre les sexes. | UN | يُرجى تقديم معلومات عن الجهود المبذولة لتقديم تدريب بشأن المساواة بين الجنسين لأعضاء الجهاز القضائي. |
Pour intensifier la responsabilisation en matière de respect des engagements sur la parité entre les sexes, on a besoin d'instruments plus perfectionnés. | UN | 7 - واستطردت قائلة إن وجود قدر أكبر من المساءلة عن تقديم التزامات بشأن المساواة بين الجنسين يتطلب أدوات أفضل. |