"بشأن المصيد" - Translation from Arabic to French

    • sur les prises
        
    Les États-Unis étaient également partie à plusieurs accords internationaux contenant des dispositions sur les prises accessoires et les déchets. UN والولايات المتحدة هي أيضا طرف في عدة اتفاقات دولية تضم أحكاما بشأن المصيد العرضي والمرتجع.
    L'un des principaux éléments en était une description exhaustive de l'état des informations sur les prises accessoires pour chacune des ressources halieutiques du pays. UN ومن أجزاء الخطة الرئيسية، الوصف الشامل لحالة المعلومات المتوفرة بشأن المصيد العرضي لكل مورد سمكي في الولايات المتحدة.
    Elle recueillait, dans le cadre d’un nouveau programme de recherche, des statistiques sur les prises accessoires de requins et d’autres informations biologiques concernant cette espèce. UN وأفادت اللجنة الدولية لحفظ أسماك التونة اﻷطلسية أيضا أنها بدأت في برنامج بحوث جديد بشأن المصيد العرضي من أسماك القرش حيث تجمع إحصاءات عن المصيد من ذلك النوع باﻹضافة إلى معلومات بيولوجية أخرى عنه.
    D'autres initiatives sur les prises accessoires et les déchets de la pêche sont en voie d'être lancées aux niveaux national et régional. UN " وقد ُشرع باتخاذ مبادرات أخرى بشأن المصيد العرضي والمرتجع على الصعيدين الوطني واﻹقليمي.
    De même, il est difficile d'évaluer le type de protection fournie aux espèces associées au moyen de l'Accord au vu de la limitation des données disponibles sur les prises accessoires et les niveaux d'exploitation. UN وبالمثل، فإن تقييم مدى الحماية المتاحة بموجب الاتفاق للأنواع المرتبطة بغيرها أمر صعب نظرا لمحدودية البيانات المتوافرة بشأن المصيد العرضي وحالة الاستغلال.
    Toutefois, malgré l'absence actuelle de programme régional sur les prises accessoires, les Fidji, comme tous les autres membres du Forum des îles du Pacifique, ont toujours eu une politique et une législation nationale forte en faveur de la conservation et de la gestion des tortues de mer, des requins et des autres espèces non visées. UN ومع ذلك، وعلى الرغم من عدم وجود برنامج إقليمي في الوقت الراهن بشأن المصيد العرضي والصيد العارض، فإن فيجي، على غرار سائر الدول الأعضاء في محفل جزر المحيط الهادئ، دأبت على تطبيق سياسات وتشريعات وطنية قوية لحفظ وإدارة السلاحف وأسماك القرش وغيرها من الأنواع غير المستهدفة.
    116. La Commission Asie-Pacifique des pêches a indiqué qu’en 1996 elle avait entrepris des études sur les prises accessoires et les rejets en Chine, au Japon, en Malaisie et en Thaïlande. UN ١١٦ - وأفادت لجنة مصائد أسماك آسيا والمحيط الهادئ أنها أجرت دراسات بشأن المصيد العرضي والمرتجع في عام ١٩٩٦ في تايلند وجمهورية الصين الشعبية وماليزيا واليابان.
    Les observateurs recueillaient des données ponctuelles sur les prises accessoires d’autres ressources biologiques marines depuis 1988 et, en 1993, les membres de la Commission et d’autres pays coopérant au programme, dont les navires exploitaient la pêcherie, avaient instauré un programme régulier qui avait pour objet d’enregistrer toutes les prises effectuées par les gros thoniers à seine à poche dans le Pacifique Est. UN وقام المراقبون، منذ عام ١٩٨٨، بجمع المعلومات بشأن المصيد العرضي للموراد البحرية اﻷخرى على أساس عارض. وفي عام ١٩٩٣، قام أعضاء اللجنة وغيرهم من البلدان المتعاونة التي تستغل سفنها المصائد بوضع برنامج مراقبة يغطي جميع عمليات صيد سمك التونة بالشباك الكيسية الكبيرة شرق المحيط الهادئ.
    Poursuivant ses travaux sur la question, la Commission avait également fait établir une étude, en 1995-1996, sur les prises accessoires et les rejets des thoniers pêchant dans le Pacifique occidental. UN كما قامت اللجنة، كجزء من أعمالها الجارية المتعلقة بالموضوع، بالتكليف في الفترة ١٩٩٥-١٩٩٦ بإجراء دراسة بشأن المصيد العرضي والمرتجع في مصائد أسماك التونة غربي المحيط الهادئ.
    88. La Commission des pêches pour l'Asie et le Pacifique a informé le Secrétaire général qu'elle avait encouragé les instituts nationaux des États membres à faire des études sur les prises accessoires et les déchets de la pêche. UN ٨٨ - وأبلغت لجنة مصائد أسماك آسيا والمحيط الهاديء اﻷمين العام، أنها تشجع المعاهد الوطنية للدول اﻷعضاء على القيام بدراسات بشأن المصيد العرضي والمرتجع.
    La Commission a en outre indiqué que les préoccupations exprimées par les deux Parties contractantes à propos des prises accessoires avaient conduit à la création, en 1991, du Halibut By-catch Word Group (Groupe de travail sur les prises accessoires de flétans) qui avait été chargé d’examiner et d’évaluer les problèmes posés par ces prises dans chaque zone nationale. UN ٧٨١ - وذكرت اللجنة أن قلق الطرفين المتعاقدين بشأن المصيد العرضي أفضى إلى تشكيل الفريق العامل المعني بالمصيد العرضي من الهلبوت في عام ١٩٩١، ليستعرض ويقيﱢيم المشاكل المتصلة بالمصيد العرضي من الهلبوت في كل من المناطق الخاضعة للولاية الوطنية.
    5. Invite la Conférence des Nations Unies sur les stocks de poissons dont les déplacements s'effectuent tant à l'intérieur qu'au-delà de zones économiques exclusives (stocks chevauchants) et les stocks de poissons grands migrateurs à élaborer des dispositions sur les prises accessoires et les déchets de la pêche, en tenant compte des travaux menés ailleurs; UN ٥ - تدعو مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني باﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال إلى صياغة أحكام بشأن المصيد العرضي والمرتجع في مصائد اﻷسماك، واضعا في الاعتبار اﻷعمال الجاري الاضطلاع بها في جهات أخرى؛
    Prenant acte également du rapport de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture sur les prises accessoires et les déchets de la pêche et leur impact sur l'utilisation durable des ressources biologiques marines du monde A/50/552, annexe. UN وإذ تحيط علما أيضا بتقرير منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة بشأن المصيد العرضي والمرتجع في مصائد اﻷسماك وأثرهما على الاستغلال المستدام للموارد البحرية الحية في العالم)٥(،
    85. La Commission du Pacifique Sud a indiqué qu'elle s'attachait actuellement à recueillir des renseignements sur les prises accessoires et les déchets auprès des navires pêchant dans la région, par l'intermédiaire du Programme d'évaluation des ressources régionales en thon du Pacifique Sud et du projet de suivi financé par l'Union européenne et mis en oeuvre par le Programme des pêches océaniques de la Commission. UN ٨٥ - وأشارت لجنة جنوب المحيط الهاديء إلى أنها منخرطة حاليا في جمع المعلومات بشأن المصيد العرضي والمرتجع من السفن التي تضطلع بالصيد في المنطقة، من خلال مشروع تقويم ورصد موارد جنوب المحيط الهاديء اﻹقليمية من سمك التونة، الذي جرى تمويله من الاتحاد اﻷوروبي وتنفيذه من جانب برنامج المصائد البحرية للجنة جنوب المحيط الهاديء.
    S'agissant de la collecte de données sur les prises accidentelles de mammifères marins, elle a appuyé les initiatives des États tendant à rendre obligatoire la collecte de données et a décidé de demander aux États membres de déclarer les prises accidentelles par l'entremise des rapports nationaux d'activité, à commencer par le volume des prises et les espèces concernées. 4. Diversité biologique des mers et des zones côtières UN وفيما يتعلق بجمع المعلومات بشأن المصيد العرضي للثدييات البحرية، أقرت مساعي البلدان الرامية لتأسيس نظم إلزامية لجمع بيانات السجلات اليومية وقررت البدء في وضع نظام لإبلاغ بلدانها الأعضاء بالمصيد العرضي من خلال تقارير دورية وطنية، تبدأ بتسجيل البيانات الخاصة بأعداد وأنواع تضم الثدييات البحرية التي تصاد عرضاً في مصائد الأسماك التابعة لها(117).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more