"بشأن المعاشات التقاعدية" - Translation from Arabic to French

    • sur les pensions
        
    • sur les retraites
        
    • relative à la pension
        
    :: Service de conseil aux missions sur les pensions d'invalidité. UN :: تقديم المشورة للبعثات بشأن المعاشات التقاعدية في حالات الإعاقة.
    Celui-ci est défini par la loi sur les pensions civiles de l'État. UN وهذا المعاش يحدده القانون بشأن المعاشات التقاعدية المدنية للدولة.
    Loi sur les pensions de faveur et de reconnaissance pour service à la patrie UN القرار بشأن المعاشات التقاعدية عرفاناً واعترافاً بالخدمات المقدمة للبلد
    En outre, en avril 2011, la Chambre des représentants des peuples avait adopté une nouvelle loi sur les retraites qui prévoyait des dispositions spéciales pour le conjoint survivant d'une personne retraitée si celui-ci était handicapé. UN وإلى جانب هذا، فقد أقر مجلس نواب الشعب تشريعات جديدة بشأن المعاشات التقاعدية تتوخى توسيع نطاق بعض الأحكام الخاصة لتشمل وريث صاحب معاش تقاعدي إذا كان معاقاً.
    En outre, en avril 2011, la Chambre des représentants des peuples a adopté une nouvelle loi sur les retraites qui prévoit des dispositions spéciales pour le conjoint survivant d'une personne retraitée si celui-ci est handicapé. UN وإلى جانب ذلك، فقد أقر مجلس نواب الشعب تشريعات جديدة بشأن المعاشات التقاعدية تتوخى توسيع نطاق بعض الأحكام الخاصة لتشمل ورثة صاحب المعاش التقاعدي إذا كان معاقاً.
    vi) Participe aux séances d’information sur les pensions dans le cadre des programmes de préretraite et prépare la documentation correspondante ainsi que pour les visites aux bureaux des organisations affiliées, aux associations de fonctionnaires retraités, etc. UN ' ٦` إعداد المواد لﻹفادات بشأن المعاشات التقاعدية لبرامج التقاعد المسبق والمشاركة فيها وإجراء زيارات ميدانية إلى مكاتب المنظمات اﻷعضاء وجمعيات المتقاعدين وما إلى ذلك.
    A cette fin, le Comité suggère de réviser la loi No 39 de 1971 sur les pensions et la sécurité sociale des travailleurs. UN ولتحقيق هذه الغاية، تقترح اللجنة إعادة النظر في القانون رقم ٩٣ لعام ١٧٩١ بشأن المعاشات التقاعدية للعاملين والضمان الاجتماعي.
    Dans ces conditions, il ne voit pas d'utilité à ce que l'Assemblée se prononce dans l'immédiat sur les pensions des membres du Tribunal international ni sur les pensions de réversion de leurs ayants droit, questions sur lesquelles elle pourra statuer à sa cinquantième session en tenant compte de ce qu'elle aura décidé en ce qui concerne les membres de la Cour. UN وفي ظل هذه الظروف، ترى اللجنة أنه لا حاجة الى أن تتخذ الجمعية العامة قرارا بشأن المعاشات التقاعدية أو مستحقات الباقين على قيد الحياة من أفراد أسرة أعضاء المحكمة الدولية، وأن هذه المسائل يمكن أن تحددها الجمعية في دورتها الخمسين في ضوء ما يمكن أن تكون قد قررته فيما يتعلق بمحكمة العدل الدولية.
    Dans ces conditions, il ne voit pas d'utilité à ce que l'Assemblée se prononce dans l'immédiat sur les pensions des membres du Tribunal ni sur les pensions de réversion de leurs ayants droit, questions sur lesquelles elle pourra statuer à sa cinquantième session en tenant compte de ce qu'elle aura décidé en ce qui concerne les membres de la Cour internationale de Justice. UN وفي ظل هذه الظروف، ترى اللجنة أنه لا حاجة الى أن تتخذ الجمعية العامة قرارا بشأن المعاشات التقاعدية أو مستحقات الباقين على قيد الحياة من أفراد أسرة أعضاء المحكمة، وأن هذه المسائل يمكن أن تحددها الجمعية في دورتها الخمسين في ضوء ما يمكن أن تكون قد قررته فيما يتعلق بمحكمة العدل الدولية.
    La contribution de l'Institut sera présentée lors d'un atelier qui aura lieu en février 2011 à Bangkok et fera partie d'une publication de la Banque asiatique de développement sur les pensions sociales. UN 70 - وسيعرض إسهام المعهد في حلقة عمل تعقد في شباط/فبراير 2011 في بانكوك وسيشكل جزءا من منشورات مصرف التنمية الآسيوي بشأن المعاشات التقاعدية الاجتماعية.
    Le BIT et le Conseil de l'Europe s'emploient aussi actuellement à organiser, à l'intention des pays de l'Europe du Sud-Est, une conférence sur les pensions qui se tiendra à Ljubljana en septembre 2002 sous les auspices de l'Initiative pour la cohésion sociale. UN وتعمل المنظمتان معا أيضا في التخطيط لعقد مؤتمر بشأن المعاشات التقاعدية لجنوب شرق أوروبا، في ليوبليانا في شهر أيلول/سبتمبر 2002 برعاية المبادرة.
    186. Des dispositions avantageuses en matière de pension vieillesse sont envisagées à l'article 8 de la loi sur les pensions de retraite en date du 7 février 2009 pour les mères d'enfants à capacités limitées en raison de leur état de santé. UN ١٨٦- وتنص المادة ٨ من قانون جمهورية أذربيجان بشأن " المعاشات التقاعدية " ، المؤرخ ٧ شباط/فبراير ٢٠٠٩ على منح امتيازات لأمهات الأطفال ذوي العاهات الصحية اللاتي من حقهن الحصول على معاشات.
    OCDE Atelier de l'OCDE et de l'Institut australien de statistique sur les pensions (Canberra 22-24 avril) UN منظمة الأمن والتعاون في الميدان الاقتصادي - حلقة عمل ينظمها المكتب الأسترالي للإحصاءات بشأن المعاشات التقاعدية (كانبيرا، 22-24 نيسان/أبريل)
    Le montant de leur pension de retraite était calculé conformément aux dispositions de la loi no 3401 du 20 novembre 1990, relative aux pensions de l'État dans la Fédération de Russie ( < < loi sur les pensions > > ). UN وقد تم حساب مبلغ معاشاتهم التقاعدية بموجب القانون رقم 340-1 المؤرخ 20 تشرين الثاني/نوفمبر 1990، " بشأن المعاشات التقاعدية الحكومية في الاتحاد الروسي " (قانون المعاشات التقاعدية).
    Services de conseil à la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies sur les pensions d'invalidité à verser au personnel de mission (60) UN تقديم المشورة إلى الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة بشأن المعاشات التقاعدية في حالات العجز بالنسبة لموظفي البعثات (60)
    :: Services de conseil à la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies sur les pensions d'invalidité à verser au personnel de mission (60) UN :: تقديم المشورة إلى الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة بشأن المعاشات التقاعدية في حالات العجز بالنسبة لموظفي البعثات (60)
    Atelier de 2014 sur les retraites (novembre 2014) UN حلقة العمل بشأن المعاشات التقاعدية لعام 2014 (تشرين الثاني/نوفمبر 2014)
    Étant donné l'importance accordée par l'Azerbaïdjan à la mise en oeuvre du Plan d'action international de Madrid sur le vieillissement, un projet de loi sur les retraites est en cours d'examen, de même que des mesures pour instituer un système de services sociaux à l'intention des personnes âgées. UN ولما كانت أذربيجان تعلق أهمية على تنفيذ خطة عمل مدريد الدولية بشأن الشيخوخة، فإن هناك مشروع قانون بشأن المعاشات التقاعدية قيد النظر حاليا هو وتدابير يراد بها إقامة شبكة من الخدمات الاجتماعية لكبار السنّ.
    chez les personnes âgées Le vieillissement de la population conjugué à l'évolution de la dynamique relative à l'emploi des personnes âgées a contribué à lancer le débat sur les retraites. UN 109 - ساعدت شيخوخة السكان، والتغيرات التي طرأت على ديناميات القوة العاملة للمسنين، في تحديد شكل المناقشات بشأن المعاشات التقاعدية.
    Le vieillissement de la population conjugué à l'évolution de la dynamique relative à l'emploi des personnes âgées a contribué à lancer le débat sur les retraites. UN 109 - ساعدت شيخوخة السكان، والتغيرات التي طرأت على ديناميات القوة العاملة للمسنين، في تحديد شكل المناقشات بشأن المعاشات التقاعدية.
    Loi relative à la pension et à l'assurance invalidité de la Fédération de Bosnie-Herzégovine UN قان اتحاد البوسنة والهرسك بشأن المعاشات التقاعدية والتأمين المتعلق بالعجز

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more