"بشأن الملاريا" - Translation from Arabic to French

    • sur le paludisme
        
    • concernant cette maladie puissent être atteints
        
    • pour lutter contre le paludisme
        
    • sur la malaria
        
    • lutte contre le paludisme
        
    • concernant le paludisme et
        
    • concernant le paludisme puissent être atteints
        
    • du paludisme
        
    • pour le paludisme
        
    • au paludisme et lutter
        
    Initiative multilatérale sur le paludisme en Afrique UN المبادرة المتعددة اﻷطراف بشأن الملاريا في أفريقيا
    La Directrice générale a ajouté que l'UNICEF participerait à une consultation avec l'OMS sur le paludisme. UN وذكرت المديرة التنفيذية أن اليونيسيف ستشارك في مشاورة ستعقد مع منظمة الصحة العالمية بشأن الملاريا.
    L'Initiative présidentielle américaine pour lutter contre le paludisme est une composante essentielle de notre Initiative pour la santé mondiale et de la lutte contre le paludisme et fait également partie intégrante de la stratégie des États-Unis en matière d'assistance extérieure. UN ومبادرة رئيس الولايات المتحدة بشأن الملاريا عنصر أساسي في مبادرتنا الصحية العالمية في مكافحة مرض الملاريا، فضلا عن كونها جزءا جوهرياً من استراتيجية الولايات المتحدة للمساعدة الخارجية.
    Aujourd'hui, le Système d'information sur la malaria (SISMAL) est devenu un outil puissant qui répond en partie aux exigences administratives et opérationnelles du Programme de lutte antimalarique. UN ونظام المعلومات بشأن الملاريا يشكل اليوم أداة قوية تستجيب جزئياً لمتطلبات الإدارة والتسيير لبرنامج مكافحة الملاريا.
    Nous demandons que soit intégralement mise en oeuvre la Déclaration d'engagement sur le VIH/sida adoptée par l'Assemblée générale à sa vingt-sixième session extraordinaire, ainsi que les autres objectifs et stratégies établis par accord international concernant le paludisme et la tuberculose. UN وندعو إلى التنفيذ الكامل لإعلان الالتزام بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) الذي اعتمدته الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية السادسة والعشرين(6) والأهداف والاستراتيجيات الأخرى المتفق عليها دوليا بشأن الملاريا والسل.
    La Directrice générale a ajouté que l'UNICEF participerait à une consultation avec l'OMS sur le paludisme. UN وذكرت المديرة التنفيذية أن اليونيسيف ستشارك في مشاورة ستعقد مع منظمة الصحة العالمية بشأن الملاريا.
    32. Une Initiative multilatérale sur le paludisme en Afrique a été lancée pour renforcer les recherches dans les pays impaludés. UN ٢٣ - تم وضع مبادرة متعددة اﻷطراف بشأن الملاريا في أفريقيا من أجل النهوض ببحوث الملاريا في البلدان الموبوءة بالملاريا.
    Des émissions pédagogiques ont été diffusées périodiquement à l'intention de l'ensemble du personnel de l'ONUCI, qui a aussi suivi des programmes éducatifs sur le paludisme et bénéficié de séances de formation sur cette maladie pendant la formation initiale. UN تم إرسال إذاعات تعليمية دورية إلى جميع أفراد عملية الأمم المتحدة وتقديم برامج تربوية صحية بشأن الملاريا وإحاطة موجزة عن الملاريا قُدّمت خلال البرنامج التدريبي التوجيهي للعاملين في عملية الأمم المتحدة
    En 2004, l'effort de recherche-développement sur le paludisme s'est monté à environ 323 millions de dollars, soit à peu près 0,3 % des dépenses de santé. UN ففي عام 2004 بلغ إجمالي الاستثمار في البحث والتطوير بشأن الملاريا نحو 323 مليون دولار، أو نسبة 0.3 في المائة تقريبا من إجمالي الاستثمارات في البحث والتطوير فيما يتعلق بالصحة.
    Rappelant la Déclaration d'Abuja d'avril 2000 sur le paludisme en Afrique et l'initiative mondiale < < Faire reculer le paludisme > > , UN وإذ تشير إلى إعلان أبوجا الصادر في نيسان/أبريل 2000 بشأن الملاريا في أفريقيا ومبادرة " دحر الملاريا " العالمية،
    Reconnaissant la nécessité cruciale d'un effort international accru pour réduire le fardeau du paludisme dans toute l'Afrique, le Président George W. Bush a annoncé en juin 2005 l'Initiative présidentielle pour lutter contre le paludisme. UN وإدراكا للحاجة الماسة إلى بذل المزيد من الجهود الدولية للحد من عبء الملاريا في جميع أنحاء أفريقيا، أعلن الرئيس جورج بوش في حزيران/يونيه 2005 مبادرة رئيس الولايات المتحدة بشأن الملاريا.
    Sans ignorer d'autres maladies infectieuses graves comme le VIH/sida et la tuberculose, qui exigent tout autant d'attention, nos efforts pour lutter contre le paludisme ne doivent pas passer au second plan. UN وبصرف النظر عن الأمراض المعدية الخطيرة الأخرى، مثل فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والسل، التي تتطلب اهتماما مماثلا، لا يمكن إغفال جهودنا بشأن الملاريا.
    651. Améliorer et renforcer la mise en œuvre du Système d'information sur la malaria (SISMAL - Sistema de Informação em Malaria) est une autre décision dont la mise en œuvre est importante. UN 651- ويشكل تحسين وتعزيز تنفيذ نظام المعلومات بشأن الملاريا قراراً هاماً آخر ينبغي تنفيذه.
    Le G-8 a promis d'être à la hauteur des efforts de l'Amérique en ce qui concerne la lutte contre le paludisme et le VIH/sida. UN وقد تعهدت مجموعة البلدان الثمانية بمضاهاة الجهود التي تبذلها الولايات المتحدة بشأن الملاريا وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Nous demandons que soit intégralement mise en œuvre la Déclaration d'engagement sur le VIH/sida adoptée par l'Assemblée générale à sa vingt-sixième session extraordinaire, ainsi que les autres objectifs et stratégies établis par accord international concernant le paludisme et la tuberculose. UN وندعو إلى التنفيذ الكامل لإعلان الالتزام بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) الذي اعتمدته الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية السادسة والعشرين(6) والأهداف والاستراتيجيات الأخرى المتفق عليها دوليا بشأن الملاريا والسل.
    Depuis 2005, cette initiative a permis d'intensifier considérablement les mesures de prévention et de traitement du paludisme dans 15 pays africains grâce au financement de l'achat de plus de 57 millions de traitements antipaludiques qui permettent de sauver des vies et de plus de 27 millions de moustiquaires imprégnées d'insecticide. UN ومنذ عام 2005، ساهمت مبادرة رئيس الولايات المتحدة بشأن الملاريا بالإسراع في توسيع تدابير الوقاية من مرض الملاريا والعلاج منه في 15 بلداً في أفريقيا وذلك بتمويل شراء أكثر من 57 مليون علاج مضاد لمرض الملاريا ومنقذ للأرواح وكذلك أكثر من 27 مليون ناموسية معالجة بالمبيدات الحشرية.
    Ma délégation se félicite aussi du Programme d'action mondial contre le paludisme et d'autres initiatives annoncées lors du Sommet de 2008 sur les objectifs du Millénaire pour le développement relatifs au paludisme qui a eu lieu le 25 septembre à l'initiative de M. Ray Chambers, l'Envoyé spécial du Secrétaire général pour le paludisme. UN ويرحب وفد بلدي أيضا بخطة العمل العالمية للملاريا والنتائج الأخرى التي أعلنت في مؤتمر قمة الأهداف الإنمائية للألفية بشأن الملاريا لعام 2008، المعقود في 25 أيلول/سبتمبر بمبادرة السيد ري تشامبرز، المبعوث الخاص للأمين العام المعني بالملاريا.
    h) L'éducation sanitaire est essentielle pour sensibiliser au paludisme et lutter contre les vues erronées sur la maladie (concernant par exemple des effets néfastes de la prophylaxie), ainsi que pour faire mieux comprendre la nécessité de mesures préventives suffisantes. UN (ح) التثقيف الصحي هو العامل الرئيسي لزيادة الوعي بشأن الملاريا ولدحض المفاهيم الخاطئة بشأن هذا المرض (كالقول بوجود أضرار تنجم عن وسائل الوقاية منه)، وكذلك لتعزيز الشعور بضرورة اتخاذ التدابير الوقائية المناسبة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more