Il pourrait aussi servir pour la mise en commun d'informations sur les bonnes pratiques et les enseignements tirés. | UN | ويمكن كذلك استخدامه لتقاسم المعلومات بشأن الممارسات الجيدة والدروس المستخلصة. |
:: 10 consultations avec des États Membres et des organisations régionales pour échanger des informations sur la création de forces en attente et de forces permanentes, solliciter la mise à disposition d'experts de l'état de droit et de la réforme du secteur de la sécurité pouvant être rapidement déployés et partager des informations sur les bonnes pratiques et les enseignements tirés de l'expérience | UN | :: إجراء 10 مشاورات مع الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية لتبادل المعلومات بشأن تنمية القدرات الوطنية الاحتياطية والدائمة، واجتذاب خبراء مستعدين للنشر السريع من ذوي المؤهلات المتخصصة في مجالي سيادة القانون وإصلاح القطاع الأمني، وتبادل المعلومات بشأن الممارسات الجيدة والدروس المستفادة |
10 consultations avec des États Membres et des organisations régionales pour échanger des informations sur la création de forces en attente et de forces permanentes, solliciter la mise à disposition d'experts de l'état de droit et de la réforme du secteur de la sécurité pouvant être rapidement déployés et partager des informations sur les bonnes pratiques et les enseignements tirés de l'expérience | UN | إجراء 10 مشاورات مع الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية لتبادل المعلومات بشأن تنمية القدرات الوطنية الاحتياطية والدائمة، وطلب خبراء مستعدين للنشر السريع من ذوي المؤهلات المتخصصة في مجالي سيادة القانون وإصلاح القطاع الأمني، وتبادل المعلومات بشأن الممارسات الجيدة والدروس المستفادة |
La coopération Sud-Sud, à travers le partage d'expériences entre pays sur les bonnes pratiques et les enseignements tirés en matière de mise en œuvre des politiques devant assurer l'équité, s'est avérée être un outil très efficace pour l'apprentissage commun et le renforcement des capacités. | UN | وقد ثبت أن التعاون فيما بين بلدان الجنوب، من خلال تبادل الخبرات بين البلدان بشأن الممارسات الجيدة والدروس المستفادة في تنفيذ السياسات لضمان الإنصاف، أداة فعالة جداً للتعلم وبناء القدرات على نحو مشترك. |
L’efficacité des arrangements concernant la collecte, l’analyse et la diffusion de l’information relative aux pratiques efficaces et aux enseignements tirés de l’expérience en vue d’appliquer des politiques et stratégies de développement durable sera améliorée. | UN | وسوف يتم تعزيز فعالية الترتيبات المتخذة لجمع وتحليل المعلومات ونشرها بشأن الممارسات الجيدة والدروس المستفادة في تنفيذ سياسات واستراتيجيات التنمية المستدامة. |
Le Haut-Commissariat apporte également son soutien aux organisations régionales et sous-régionales pour ce qui est de renforcer la promotion et la protection des droits de l'homme et de procéder à des échanges de vues sur les bonnes pratiques et les enseignements tirés de l'expérience. | UN | 16- كما تدعم المفوضية المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية في تعزيز الترتيبات اللازمة لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها وفي تبادل الرؤى بشأن الممارسات الجيدة والدروس المستفادة. |
b) De demander aux Parties et aux organisations partenaires du programme de travail de Nairobi des contributions sur les bonnes pratiques et les enseignements retirés de la planification de l'adaptation au niveau national, que le secrétariat pourrait ensuite être chargé de rassembler dans un document d'information. | UN | (ب) أن تطلب مساهمات من الأطراف والمنظمات الشريكة لبرنامج عمل نيروبي بشأن الممارسات الجيدة والدروس المستفادة في مجال التخطيط الوطني للتكيف، والتي يمكن أن يُطلب من الأمانة تجميعها في ورقة معلومات. |
En outre, de concert avec Plan International, le Fonds effectue une étude sur les bonnes pratiques et les enseignements tirés en matière d'enregistrement des naissances des enfants autochtones dans les quatre pays suivants d'Amérique latine et des Caraïbes : Guatemala, Panama, Équateur et Bolivie. | UN | 9 - وتقوم اليونيسيف أيضا بإعداد دراسة مع وكالة بلان الدولية بشأن الممارسات الجيدة والدروس المستفادة فيما يخص تسجيل مواليد الشعوب الأصلية في أربعة من بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي: غواتيمالا، وبنما، وإكوادور، وبوليفيا. |
En vue de la seconde édition, l'Institut a organisé en novembre 2008 un débat virtuel sur les bonnes pratiques et les enseignements tirés de l'application de la résolution 1325 (2000) au niveau national. | UN | وكمساهمة في هذه الطبعة الثانية، عقد المعهد في تشرين الثاني/نوفمبر 2008 حوارا افتراضيا بشأن الممارسات الجيدة والدروس المستخلصة من تنفيذ القرار 1325 (2000) على المستوى الوطني. |
63. Le HCDH et ONU-Femmes ont organisé, du 25 au 27 juin 2012, une réunion d'experts sur les bonnes pratiques et les enseignements tirés de l'expérience en matière de réalisation du droit des femmes aux ressources productives, en particulier la terre. | UN | 63- وعقدت المفوضية وهيئة الأمم المتحدة للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة اجتماعاً لفريق خبراء بشأن الممارسات الجيدة والدروس المستفادة في إعمال حقوق النساء في الموارد الإنتاجية، مع التركيز على الأراضي، وذلك في الفترة من 25 إلى 27 حزيران/يونيه 2012. |
En outre, en collaboration avec Plan International, l'UNICEF effectue une étude sur les bonnes pratiques et les enseignements tirés en matière d'enregistrement des naissances des enfants autochtones dans quatre pays d'Amérique latine (Bolivie, Équateur, Guatemala et Panama). | UN | 35 - وقد وضعت اليونيسيف أيضا دراسة مع منظمة Plan International بشأن الممارسات الجيدة والدروس المستفادة فيما يتعلق بتسجيل مواليد الشعوب الأصلية في أربعة بلدان في أمريكا اللاتينية هي: إكوادور وبنما وبوليفيا وغواتيمالا. |
S'appuyant sur l'expérience acquise dans les deux pays, l'ONUDC a aussi organisé en septembre 2012 deux réunions de groupes d'experts sur les bonnes pratiques et les enseignements tirés de la lutte contre la corruption, une dans le domaine des marchés publics et une autre concernant l'intégrité et la coopération des entreprises, et ce afin de partager les bonnes pratiques et d'examiner les enseignements tirés à l'échelle mondiale. | UN | وبناءً على الخبرة المكتسبة في كلا البلدين، نظم المكتب أيضا، في أيلول/سبتمبر 2012، اجتماعين لفريقي خبراء بشأن الممارسات الجيدة والدروس المستفادة في محاربة الفساد، أحدهما في مضمار المشتريات العمومية والآخر فيما يخصّ نزاهة وتعاون الشركات، لتقاسم الخبرات الجيدة ومناقشة الدروس المستفادة على المستوى العالمي. |
L’efficacité des arrangements concernant la collecte, l’analyse et la diffusion de l’information relative aux pratiques efficaces et aux enseignements tirés de l’expérience en vue d’appliquer des politiques et stratégies de développement durable sera améliorée. | UN | وسوف يتم تعزيز فعالية الترتيبات المتخذة لجمع وتحليل المعلومات ونشرها بشأن الممارسات الجيدة والدروس المستفادة في تنفيذ سياسات واستراتيجيات التنمية المستدامة. |