"بشأن المناطق المحمية" - Translation from Arabic to French

    • sur les zones protégées
        
    • sur les aires protégées
        
    Elle a adopté un programme de travail sur les zones protégées qui a pour objet l'établissement de systèmes nationaux et régionaux de zones protégées intégrés, gérés efficacement et représentatifs sur le plan écologique. UN واعتمد برنامج عمل بشأن المناطق المحمية يتضمن إنشاء نظم وطنية وإقليمية للمناطق المحمية تتسم بإدارة فعالة وتمثيل إيكولوجي.
    En collaboration avec l'UICN, le PNUE développe la base de donnée mondiale sur les zones protégées. UN كذلك فإن برنامج الأمم المتحدة للبيئة يتعاون مع الاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة ويعزز من قاعدة البيانات العالمية بشأن المناطق المحمية.
    d) En appuyant l'application d'un solide programme de travail sur les zones protégées et la mise en place d'un système représentatif mondial de zones maritimes et côtières protégées d'ici à 2012; UN `4 ' تقديم الدعم لتنفيذ برنامج عمل قوي بشأن المناطق المحمية وإنشاء نظام تمثيلي على نطاق عالمي للمناطق البحرية والساحلية المحمية ، بحلول عام 2012؛
    38. Le Gouvernement australien a annoncé qu'il était prêt à financer une étude approfondie sur les zones protégées à l'appui du programme de travail du Groupe intergouvernemental sur les forêts. UN ٣٨ - وأعلنت حكومة استراليا عن استعدادها لرعاية إجراء دراسة متعمقة بشأن المناطق المحمية دعما لبرنامج عمل المنتدى الحكومي الدولي المعني بالغابات.
    La Décision X/31 sur les aires protégées, également adoptée par la Conférence des Parties lors de sa dixième réunion, encourage les Parties à mettre en place des aires marines protégées pour la conservation et la gestion de la biodiversité comme objectif principal et, quand cela est conforme aux objectifs de gestion des aires protégées, comme outils de gestion des pêches. UN ويشجع المقرر 10/31 بشأن المناطق المحمية الذي اعتمده مؤتمر الأطراف أيضا في اجتماعه العاشر الأطراف على إنشاء مناطق بحرية محمية لحفظ وإدارة التنوع البيولوجي بوصف ذلك الهدف الرئيسي، وكذلك باعتبار تلك المناطق، عندما يتم استخدامها وفقا لأهداف إدارة المناطق المحمية، من أدوات إدارة مصائد الأسماك.
    Prestation périodique de conseils au Ministère de la culture, de la jeunesse et des sports concernant la protection de 44 sites faisant partie du patrimoine culturel, la reconstruction de 35 édifices religieux endommagés lors des événements de mars 2004, ainsi que la préparation d'une loi sur les zones protégées de la communauté serbe au Kosovo UN تقديم المشورة بانتظام إلى وزارة الثقافة والشباب والرياضة في حماية 44 موقعا من مواقع التراث الثقافي، وإعادة بناء 35 موقعا دينيا أتلفت خلال أحداث آذار/مارس 2004، وإعداد قانون بشأن المناطق المحمية للطائفة الصربية بكوسوفو
    :: Prestation périodique de conseils au Ministère de la culture, de la jeunesse et des sports concernant la protection de 44 sites faisant partie du patrimoine culturel, la reconstruction de 35 édifices religieux endommagés lors des événements de mars 2004, ainsi que la préparation d'une loi sur les zones protégées de la communauté serbe au Kosovo UN :: تقديم المشورة بانتظام إلى وزارة الثقافة والشباب والرياضة في حماية 44 موقعا من مواقع التراث الثقافي، وإعادة بناء 35 موقعا دينيا أتلفت خلال أحداث آذار/مارس 2004، وإعداد تشريع بشأن المناطق المحمية للطائفة الصربية بكوسوفو
    La Conférence a aussi estimé que les aspects relatifs aux zones maritimes et côtières protégées devaient être considérés comme faisant partie intégrante du programme de travail sur les zones protégées relevant de la Convention. UN ويتعين النظر في الجوانب المتعلقة بالمناطق البحرية والساحلية المحمية كجزء متمم لبرنامج عمل الاتفاقية بشأن المناطق المحمية الذي وافق عليه الاجتماع أيضا(141).
    b) Les différents portails et bases de données accessibles sur Internet reliés à la Base mondiale de données sur les zones protégées donnent accès aux pays d'Amérique latine et des Caraïbes à l'ensemble des données et informations à jour sur la biodiversité et les zones protégées UN ب) قواعد بيانات موزعة على شبكة الويب وبوابات بيانات متصلة بقاعدة البيانات العالمية بشأن المناطق المحمية لتزويد البلدان في إقليم أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي بسبل للحصول على بيانات ومعلومات حديثة وشاملة عن التنوع البيولوجي والمناطق المحمية.
    C'est pourquoi nous tenons à distinguer la détermination d'un groupe international d'experts des mammifères marins et des aires marines protégées qui va permettre la tenue de la première conférence internationale sur les aires protégées pour mammifères marins à Hawaï en mars-avril 2009, en partenariat avec l'Agence des pêches de la National Oceanic and Atmospheric Administration des États-Unis d'Amérique. UN ولذلك السبب، نود أن نسلط الضوء على إصرار فريق دولي للخبراء بشأن الثدييات البحرية والمناطق المحمية البحرية، الذي سيعقد أول مؤتمر دولي بشأن المناطق المحمية البحرية للثدييات البحرية، في هاواي في آذار/مارس ونيسان/أبريل 2009، بشراكة مع إدارة مصائد الأسماك بالإدارة الوطنية لدراسة المحيطات والغلاف الجوي في الولايات المتحدة الأمريكية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more