"بشأن المنسوجات" - Translation from Arabic to French

    • sur les textiles
        
    Les conséquences de l'expiration de l'Accord sur les textiles et les vêtements UN ملاحظات فيما يتعلق بما بعد الاتفاق بشأن المنسوجات والملابس
    Des exemples ont été donnés à partir de l'Accord sur les textiles et les vêtements, de l'Accord sur l'agriculture et de l'Accord OTC. UN واستُشهد بأمثلة من الاتفاق بشأن المنسوجات والملابس، والاتفاق بشأن الزراعة، واتفاق الحواجز التقنية أمام التجارة.
    Même lorsque toutes les restrictions quantitatives seront levées en 2005 en vertu de l’Accord sur les textiles et les vêtements (ATV) de l’OMC, ces secteurs continueront de bénéficier d’une forte protection tarifaire. UN وحتى عندما لا تزال جميع قيود الحصص في عام ٢٠٠٥ بموجب اتفاق منظمة التجارة العالمية بشأن المنسوجات والملابس، ستستمر هذه الصناعات في الاستفادة من الحماية التعريفية العالية.
    Dans le cadre des programmes actuels d’élimination progressive des contingents mis en place en application de l’Accord sur les textiles et les vêtements (ATV), de nombreux contingents n’auront pas été supprimés avant 2005, c’est-à-dire avant l’expiration de la période de 10 ans prévue dans l’ATV pour l’élimination progressive des contingents. UN وبموجب برامج اﻹنهاء التدريجي الموجودة في الاتفاق بشأن المنسوجات والملابس، لم يكن كثير من الحصص ليلغى قبل عام ٢٠٠٥، وهو نهاية فترة اﻹنهاء التدريجي البالغة ١٠ سنوات والمتوخاة في الاتفاق.
    Si, en vertu de l'Accord sur les textiles et les vêtements, aucune procédure antidumping ne peut viser les produits importés dans le cadre d'un contingent, la suppression de tous les contingents en 2005 confère une importance primordiale au respect des dispositions relatives au réexamen de la durée d'application. UN وفيما لا يمكن، بموجب الاتفاق بشأن المنسوجات والملابس، اتخاذ إجراء لمكافحة الإغراق في إطار الحصة نظراً لإلغاء كافة الحصص في عام 2005، فإن الامتثال لشرط الانقضاء يكون في غاية الأهمية.
    La suppression progressive, en vertu de l'Accord sur les textiles et les vêtements, des contingents relevant de l'Arrangement multifibres entraînera-t-elle un recours accru aux mesures antidumping dans ce secteur, conformément aux anticipations d'éminents économistes ? UN هل سيفضي الإلغاء التدريجي للحصص المتعلقة بترتيب المنسوجات المتعددة الألياف في إطار الاتفاق بشأن المنسوجات والملابس إلى تزايد إجراءات مكافحة الإغراق في هذا القطاع كما توقع بعض كبار الاقتصاديين؟
    Quant à l'Accord sur les textiles et les vêtements, le programme d'intégration n'avait pas vraiment d'incidences sur les échanges puisque la valeur commerciale des produits déjà intégrés était très faible. UN وفيما يتعلق بالاتفاق بشأن المنسوجات والملابس، قال إن برنامج التكامل ليست له أهمية من حيث التجارة، بما أن القيمة التجارية للمنتجات المتكاملة بالفعل منخفضة جداً.
    Pour les autres PMA, la situation est moins claire, étant donné que les dispositions de l'Accord sur les textiles et les vêtements ne leur seront pas applicables. UN أما وضع سائر أقل البلدان غير اﻷعضاء حاليا في منظمة التجارة العالمية فغير واضح المعالم، إذ إن أحكام الاتفاق بشأن المنسوجات والملابس لن تطبق على غير اﻷعضاء في منظمة التجارة العالمية.
    Les pays qui étaient fortement tributaires des textiles et des vêtements se retrouveraient dans une situation très difficile avec la disparition des contingents prévus dans l'Accord sur les textiles et les vêtements. UN وقال إن البلدان التي تعتمد اعتماداً شديداً على المنسوجات والملابس ستواجه تحديات جساماً بصدد إلغاء الحصص تدريجياً بمقتضى الاتفاق بشأن المنسوجات والملابس.
    Ils doivent en outre faire face à des coûts d'ajustement considérables occasionnés par l'érosion des préférences, le manque à gagner en recettes douanières, la perte d'emploi et l'expiration de l'Accord sur les textiles et les vêtements. UN وتواجِه هذه البلدان أيضاً تكاليف باهظة للتسويات، بسبب انحسار الأفضليات، وضياع العائدات الجمركية، وفقدان العمالة، وانتهاء الاتفاق بشأن المنسوجات والملابس.
    Encadré 1. Accès aux marchés après l'expiration de l'Accord sur les textiles et les vêtements UN الإطار 1 - الوصول إلى الأسواق بعد انقضاء الاتفاق بشأن المنسوجات والملابس
    L'Accord sur les textiles et les vêtements de l'OMC a expiré le 1er janvier 2005, et tous les contingents restants ont été supprimés. UN انقضى اتفاق منظمة التجارة العالمية بشأن المنسوجات والملابس في 1 كانون الثاني/يناير 2005 وألغيت جميع الحصص المتبقية.
    Il a souligné les conséquences néfastes de l'expiration de l'Accord de l'OMC sur les textiles et les vêtements pour le commerce et le développement des PMA. UN وسلط الضوء على ما لانقضاء اتفاق منظمة التجارة العالمية بشأن المنسوجات والملابس من تأثير سلبي على الإمكانيات التجارية والإنمائية لأقل البلدان نمواً.
    La concentration en fin de période prévue par l'Accord sur les textiles et les vêtements jointe aux choix des gouvernements concernant les produits à intégrer pourrait différer l'exploitation des nouveaux débouchés jusqu'à la fin de la période de mise en oeuvre de dix ans. UN إن سمة " التحميل على نهاية المدة " في الاتفاق بشأن المنسوجات والملابس، مقترنة بخيارات " الاندماج " أمام الحكومات، قد تؤخر من تحقيق الفرص السوقية الجديدة إلى نهاية فترة التنفيذ ومدتها عشر سنوات.
    36. L'Accord du Cycle d'Uruguay sur les textiles et les vêtements prévoit l'abolition progressive de l'Arrangement multifibres qui a régi pendant des années le commerce dans ce secteur. UN ٦٣- ويقضي اتفاق جولة أوروغواي بشأن المنسوجات والملابس بالالغاء التدريجي لترتيب المنسوجات المتعددة اﻷلياف الذي نظم التجارة طيلة هذه اﻷعوام.
    Le bilan de la première phase de l'application de l'Accord sur les textiles et les vêtements montre que peu de produits soumis à des contingents AMF ont fait l'objet de mesures de libéralisation et il y a tout lieu de penser que les pays développés n'élimineront les restrictions au titre de l'AMF qu'à une étape ultérieure. UN وتكشف دراسة للمرحلة اﻷولى من تنفيذ الاتفاق بشأن المنسوجات والملابس أنه تم تحرير القليل من اﻷصناف المقيدة بحصص اتفاق المنسوجات المتعددة اﻷلياف، وهناك علامات قوية على أن البلدان المتقدمة لن تحرر المنتجات المقيدة بقيود ترتيب المنسوجات المتعددة اﻷلياف إلا في مرحلة لاحقة.
    - détermination et évaluation de l'incidence sur chaque pays de l'application des différents accords de l'OMC, tels que l'Accord sur l'agriculture, l'Accord sur les textiles et les vêtements, l'Accord sur les mesures antidumping, l'Accord sur les subventions et les mesures compensatoires et l'Accord sur les MIC; UN تحديد وتقييم اﻷثر على فرادى البلدان الناتج عن تنفيذ اتفاقات معينة لمنظمة التجارة العالمية، مثل الاتفاق بشأن الزراعة، والاتفاق بشأن المنسوجات والملابس، والاتفاق بشأن مكافحة اﻹغراق، والاتفاق بشأن اﻹعانات والتدابير التعويضية والاتفاق بشأن تدابير الاستثمار المتصلة بالتجارة، وما إلى ذلك.
    L'expiration de l'Accord sur les textiles et les vêtements (ATV), qui doit intervenir le 1er janvier 2005, et la levée des contingents mettront à l'épreuve la crédibilité du système commercial multilatéral. UN وسوف يُشكل انقضاء مدة الاتفاق بشأن المنسوجات والملابس المقرر في 1 كانون الثاني/يناير 2005، ورفع الحصص اختباراً لمصداقية النظام التجاري المتعدد الأطراف.
    En revanche, l'Accord sur les textiles et les vêtements de l'Organisation mondiale du commerce (OMC) a cessé de s'appliquer et les membres de l'OMC se sont engagés à supprimer les contingents en soumettant complètement le secteur concerné aux dispositions de l'Accord général sur les tarifs douaniers et le commerce. UN ومن ناحية أخرى، انتهى العمل بالاتفاق بشأن المنسوجات والملابس المنبثق عن منظمة التجارة العالمية، والتزم أعضاء تلك المنظمة بإلغاء نظام الحصص بإدماج هذا القطاع إدماجا تاما في قواعد مجموعة الاتفاق العام بشأن التعريفات الجمركية والتجارة.
    Certains experts ont estimé qu'il fallait renforcer d'urgence les disciplines afin d'éviter que la suppression des contingents prévus par l'Accord multifibres en vertu de l'Accord de l'OMC sur les textiles et les vêtements ne fût suivie par une vague de procédures antidumping à l'encontre des exportations de certains pays. UN ورأى بعض الخبراء أن تشديد إحكام الضوابط هو مسألة عاجلة للحيلولة دون أن تَعقُب إلغاء الحصص في إطار ترتيب المنسوجات المتعددة الألياف بموجب اتفاق منظمة التجارة العالمية بشأن المنسوجات والملابس موجة من إجراءات مكافحة الإغراق ضد صادرات البلدان من المنسوجات والملابس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more