"بشأن الموارد المائية" - Translation from Arabic to French

    • sur les ressources en eau
        
    • ce qui concerne les ressources en eau
        
    • pour les ressources en eau
        
    • sur l'eau
        
    Le Plan d'action de Mar del Plata, adopté en 1977 à la Conférence des Nations Unies sur l'eau, signale l'insuffisance des connaissances scientifiques sur les ressources en eau. UN فخطة عمل مار دل بلاتا التي اعتُمدت في مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالمياه المعقود في عام 1977 تشير إلى الافتقار إلى المعرفة العلمية الكافية بشأن الموارد المائية.
    Les Tonga examinaient un projet de loi sur les ressources en eau visant à contrôler et réglementer l'utilisation de l'eau. UN وهي تقوم حالياً بإعداد مشروع قانون بشأن الموارد المائية بغية مراقبة وتنظيم استخدام المياه.
    Le Plan d'action de Mar del Plata, adopté en 1977 à la Conférence des Nations Unies sur l'eau, signale l'insuffisance des connaissances scientifiques sur les ressources en eau. UN فخطة عمل مار دل بلاتا التي اعتُمدت في مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالمياه المعقود في عام 1977 تشير إلى الافتقار إلى المعرفة العلمية الكافية بشأن الموارد المائية.
    244 (XXII) Coopération entre les pays membres de la CESAO en ce qui concerne les ressources en eau communes et le réseau arabe pour la gestion intégrée des ressources en eau UN 244 (د-23) التعاون بين الدول الأعضاء في اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا بشأن الموارد المائية المشتركة والشبكة العربية للإدارة المتكاملة للموارد المائية
    244 (XXII) Coopération entre les pays membres de la CESAO en ce qui concerne les ressources en eau communes et le réseau arabe pour la gestion intégrée des ressources en eau UN 244 (د-23) التعاون بين الدول الأعضاء في اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا بشأن الموارد المائية المشتركة والشبكة العربية للإدارة المتكاملة للموارد المائية
    51. La stratégie nationale du Mexique pour les ressources en eau et les changements climatiques a un triple objectif: améliorer systématiquement les connaissances sur les changements climatiques et leurs incidences; réduire les autres facteurs de stress non liés au climat; et renforcer la résilience des écosystèmes aquatiques et des services environnementaux. UN 51- تهدف استراتيجية المكسيك الوطنية بشأن الموارد المائية وتغير المناخ إلى تحقيق ثلاث غايات هي: تحسين المعارف بشأن تغير المناخ وتأثيره تحسيناً منهجياً؛ والحد من عوامل الإجهاد الأخرى غير المتصلة بالمناخ؛ وتعزيز قدرة النظم الإيكولوجية المائية والخدمات البيئية على مقاومة تغير المناخ.
    En offrant une enceinte pour encourager les débats et les échanges d'expérience, l'organisation cherche à articuler une vision stratégique commune sur les ressources en eau et la gestion des services de l'eau parmi toutes les parties prenantes. UN ويهدف المجلس، من خلال توفير منتدى لتشجيع المناقشات وتبادل الخبرات، إلى التوصل لرؤية استراتيجية مشتركة بشأن الموارد المائية وإدارة الخدمات المائية بين جميع أصحاب المصلحة في الوسط المعني بقضايا المياه.
    La Hongrie a conclu avec certains de ses voisins des accords sur les ressources en eau souterraines transfrontières, grâce au précieux concours de la Commission économique pour l'Europe de l'ONU, institution dont il faudrait tirer parti de l'expérience à l'occasion de l'examen futur de la question. UN وأشار إلى أن هنغاريا عقدت اتفاقات بشأن الموارد المائية الجوفية العابرة للحدود مع بعض جيرانها. وأضاف أن لجنة الأمم المتحدة الاقتصادية لأوروبا قامت بدور هام في هذا الميدان ويجب أن تؤخذ خبرتها في الحسبان لدى النظر في هذا الموضوع في المستقبل.
    Le droit à l'eau avait été reconnu par la Chambre constitutionnelle de la Cour suprême de justice et, en mars 2014, une nouvelle loi sur les ressources en eau avait été approuvée en première lecture. UN وقد اعترفت الهيئة الدستورية للمحكمة العليا بالحق في الحصول على الماء، واعتُمد، في آذار/ مارس 2014، في مرحلة القراءة الأولى، قانون جديد بشأن الموارد المائية.
    L'OSS soutient le concept de < < basin awareness > > (conscience de partager les ressources d'un même bassin hydrographique) et encourage l'utilisation d'outils appropriés aux fins de la gestion durable des ressources en eau partagées, ce qui appelle un approfondissement et un échange des connaissances sur les ressources en eau et les systèmes permettant d'assurer leur durabilité. UN ويروج المرصد لمفهوم " الوعي المتعلق بالأحواض " وييسر استخدام الأدوات الملائمة في الإدارة المستدامة لطبقات المياه الجوفية المشتركة. وهذا يشتمل على تعزيز تقاسم المعارف بشأن الموارد المائية وكيفية المحافظة عليها.
    98. Du fait des graves problèmes liés à la sécheresse au Soudan, l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture (UNESCO) procède actuellement à la mise en place d'une chaire sur les ressources en eau à l'Université islamique d'Omdourman, à Khartoum. UN ٩٨ - نظرا لحدة مشاكل الجفاف في السودان، فإن منظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة )اليونسكو( هي في سبيل احداث كرسي لليونسكو بشأن الموارد المائية في جامعة أم درمان الاسلامية في الخرطوم.
    244 (XXII) Coopération entre les pays membres de la CESAO en ce qui concerne les ressources en eau communes et le réseau arabe pour la gestion intégrée des ressources en eau UN 244 (د-22) التعاون بين الدول الأعضاء في اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا بشأن الموارد المائية المشتركة والشبكة العربية المتكاملة للموارد المائية
    244 (XXII) Coopération entre les pays membres de la CESAO en ce qui concerne les ressources en eau communes et le réseau arabe pour la gestion intégrée des ressources en eau UN 244 (د-22) التعاون بين الدول الأعضاء في اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا بشأن الموارد المائية المشتركة والشبكة العربية المتكاملة للموارد المائية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more