"بشأن الميزانية البرنامجية" - Translation from Arabic to French

    • sur le budget-programme
        
    • du budget-programme
        
    • dans le projet de budget-programme
        
    • sur le projet de budget-programme
        
    • concernant le budget-programme
        
    • sur le budgetprogramme
        
    • relatives au budget-programme
        
    • relative au budget-programme
        
    • pour le budget-programme
        
    • sur le projet de budget
        
    • relatives au projet de budget
        
    • en ce qui concerne le budget-programme
        
    • relatives au projet de budget-programme
        
    Une introduction devrait être ajoutée pour évoquer les questions transsectorielles. Il s'agirait des observations stratégiques du Comité sur le budget-programme et les questions d'évaluation. UN وينبغي إعداد مقدمة مفيدة في مستهل التقرير تتناول قضايا شاملة من ضمنها الملاحظات الاستراتيجية التي أبدتها اللجنة بشأن الميزانية البرنامجية ومسائل التقييم.
    Il s'agirait des observations stratégiques du Comité sur le budget-programme et les questions d'évaluation. UN وهذه ستشكل الملاحظات الاستراتيجية التي أبدتها اللجنة بشأن الميزانية البرنامجية ومسائل التقييم.
    Décision sur le budget-programme annuel UN :: مقرر بشأن الميزانية البرنامجية السنوية
    Un tel document est indispensable si l'on veut procéder à une discussion sérieuse du budget-programme. UN وقال إنه لا بد من هذه الوثيقة ليتسنى الشروع في مناقشة جادة بشأن الميزانية البرنامجية.
    Les conclusions de cette étude ont servi de base au plan de modernisation des équipements de production et de diffusion, défini dans le projet de budget-programme qui sera présenté pour l'exercice biennal 2002-2003. UN وتشكل نتائج تلك الدراسة الأساس لمقترح الإدارة بإعادة تجهيز قدرتها في مجال الإنتاج والتوزيع، كما جاء ذلك في تقريرها بشأن الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2002-2003.
    Communication informelle d'informations de la part du secrétariat sur le projet de budget-programme, notamment sur l'affectation des ressources. UN الحصول على إحاطة إعلامية غير رسمية من قِبل الأمانة بشأن الميزانية البرنامجية المقترحة، بما في ذلك تخصيص الموارد.
    La suite donnée aux observations du CCQAB sur le budget-programme annuel du HCR pour 2007 se trouve à l'Annexe I. UN وترد في المرفق الأول متابعة ملاحظات اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية بشأن الميزانية البرنامجية السنوية للمفوضية لعام 2007.
    19. La délégation du Royaume-Uni propose de reporter la décision sur le budget-programme de l'exercice biennal 1990-1991 à une date ultérieure. UN ١٩ - وقالت إن وفدها يقترح إرجاء اتخاذ قرار بشأن الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ١٩٩٠-١٩٩١.
    C. DECISION sur le budget-programme ANNUEL UN جيم - مقرر بشأن الميزانية البرنامجية السنوية
    Décision sur le budget-programme annuel UN مقرر بشأن الميزانية البرنامجية السنوية
    Les États Membres de l’ONU l’examinent actuellement dans le cadre de leurs délibérations sur le budget-programme ordinaire de l’Organisation. UN ومن ثم فان النظر في هذه المسألة من جانب الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة جار اﻵن في سياق المداولات بشأن الميزانية البرنامجية العادية للمنظمة.
    :: Décision sur le budget-programme annuel UN مقرر بشأن الميزانية البرنامجية السنوية
    Les travaux des commissions de la CNUCED et les débats sur le budget-programme et le plan à moyen terme au sein de la cinquième Commission doivent aussi reposer sur ces conclusions. UN واسترسلت قائلة إن أعمال لجان اﻷونكتاد والمناقشات التي دارت في اللجنة الخامسة بشأن الميزانية البرنامجية والخطة المتوسطة اﻷجل يجب أن تكون مبنية على النتائج التي خلص اليها مؤتمر ميدراند.
    La délégation cubaine espère donc que dans le contexte des négociations à venir sur le budget-programme pour l'exercice biennal 1998-1999, une décision très nette sera prise à cet effet. UN وبناء على ذلك، يأمل الوفد الكوبي في أن يتخذ مقرر واضح ومحدد بهذا المعنى في سياق المفاوضات التي ستجرى بشأن الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩.
    Rapport d'activité sur le budget-programme UN تقرير مرحلي بشأن الميزانية البرنامجية
    Cette information devrait être donnée à l'occasion de la présentation du premier rapport sur l'exécution du budget-programme de l'exercice biennal 1996-1997. UN وهذه المعلومات ينبغي أن تقدم في سياق تقرير اﻷداء اﻷول بشأن الميزانية البرنامجية للفترة ٦٩٩١-٧٩٩١.
    Le présent rapport contient les conclusions et recommandations auxquelles le Comité consultatif a abouti concernant les propositions faites par le Secrétaire général dans le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2014-2015 lesquelles ont été complétées, dans la mesure du possible, par les renseignements supplémentaires donnés verbalement ou par écrit par les représentants du Secrétaire général. UN 4 - ويتضمن هذا التقرير النتائج والتوصيات التي توصلت إليها اللجنة الاستشارية استنادا إلى مقترحات الأمين العام بشأن الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2014-2015، معززة، قدر الإمكان، بمعلومات إضافية قدّمها ممثلو الأمين العام شفويا أو كتابة.
    Recommandations du Comité consultatif sur le projet de budget-programme UN توصيات اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية بشأن الميزانية البرنامجية المقترحة
    Il a également examiné le budget-programme de la période 2000-2001 et fait des recommandations concernant le budget-programme pour l'exercice biennal suivant. UN كما استعرض الميزانية البرنامجية الحالية للفترة 2000-2001 وقدم توصيات بشأن الميزانية البرنامجية لفترة السنتين المقبلة.
    7. La Conférence des Parties doit, à sa neuvième session, prendre une décision sur le budgetprogramme. UN 7- يجب أن يعتمد مؤتمر الأطراف في دورته التاسعة مقرراً بشأن الميزانية البرنامجية.
    Elle est consciente que la solution dépend essentiellement des États Membres et propose de revenir sur cette question dans le cadre des négociations relatives au budget-programme. UN وتدرك كوبا أن الحل يكمن أساسا في أيدي الدول اﻷعضاء وتقترح تناول المسألة مرة أخرى في سياق المفاوضات بشأن الميزانية البرنامجية.
    Je voudrais appeler l'attention des États Membres sur les décisions que l'Assemblée générale a prises dans sa résolution 50/215 A-C, du 23 décembre 1995, relative au budget-programme pour l'exercice biennal 1996-1997. UN وأود أن أوجه نظر الدول اﻷعضاء الى القرارات المتخذة بشأن الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ التي أقرتها الجمعية العامة في قرارها ٥٠/٢١٥ ألف الى جيم المؤرخة ٢٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٥.
    14. Dans le présent rapport, les prévisions de dépenses relatives aux postes sont calculées sur la base des coûts salariaux standard, du taux d'inflation et du taux de change de l'exercice biennal 2012-2013 approuvés par l'Assemblée générale pour le budget-programme de l'exercice biennal 2012-2013. UN 14- وفي هذا التقرير جرى توقع تكاليف الوظائف باستخدام الافتراضات المتعلقة بالتكاليف القياسية للمرتبات ومعدلات التضخم وأسعار الصرف لفترة السنتين 2012-2013 على نحو ما أقرته الجمعية العامة بشأن الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2012-2013.
    Vingt-cinquième rapport du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires sur le projet de budget pour l'exercice UN التقرير الخامس والعشرون للجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية بشأن الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2012-2013
    A. Conclusions concertées relatives au projet de budget pour l'exercice biennal 2000—2001 4 UN ألف- الاستنتاجات المتفق عليها بشأن الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين
    La Division de la planification des programmes et du budget du Bureau de la planification des programmes, du budget et de la comptabilité a donné des directives très précises en ce qui concerne le budget-programme de l'exercice biennal 2002-2003. UN 32 - وأعدت شعبة تخطيط البرامج والميزانية بمكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات تعليمات واضحة بشأن الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2002-2003.
    EXPOSE DETAILLE DES RECOMMANDATIONS relatives au projet de budget-programme UN توصيات تفصيلية بشأن الميزانية البرنامجية المقترحة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more