"بشأن الميزانية المتكاملة" - Translation from Arabic to French

    • sur le budget intégré
        
    • sur le projet de budget intégré
        
    • sujet du budget intégré
        
    • en matière de budgets intégrés
        
    • qui concernaient le budget intégré
        
    On pouvait citer l'exemple des consultations intensives qui avaient été tenues sur le budget intégré et qui représentaient une nouvelle étape du processus de réforme en cours dans l'ensemble du système. UN وقال إن المشاورات المكثفة بشأن الميزانية المتكاملة مثال على هذا الحوار المتواصل وخطوة في عملية اﻹصلاح الجاري في منظومة اﻷمم المتحدة.
    On pouvait citer l'exemple des consultations intensives qui avaient été tenues sur le budget intégré et qui représentaient une nouvelle étape du processus de réforme en cours dans l'ensemble du système. UN وقال إن المشاورات المكثفة بشأن الميزانية المتكاملة مثال على هذا الحوار المتواصل وخطوة في عملية اﻹصلاح الجاري في منظومة اﻷمم المتحدة.
    :: Rapport du CCQAB sur le budget intégré du FNUAP pour la période 2014-2017 UN تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية بشأن الميزانية المتكاملة لصندوق الأمم المتحدة للسكان، 2014-2017
    Le rapport du Comité consultatif est communiqué dès que possible à tous les membres du Conseil d'administration, qui l'examinent avant de se prononcer sur le projet de budget intégré. Article 16.6 UN يُحال تقرير اللجنة الاستشارية إلى جميع أعضاء المجلس التنفيذي بمجرد توافره، ويُنظر فيه قبل اتخاذ أية قرارات بشأن الميزانية المتكاملة المقترحة.
    10. Réaffirme qu'il doit être périodiquement consulté au sujet du budget intégré d'ONU-Femmes pour la période 2014-2017 et prie l'Entité de lui présenter pour examen, à la session annuelle de 2013, le projet officieux de budget intégré, indiquant les ressources de base et autres ressources, dans le cadre du débat sur le projet de plan stratégique pour la période 2014-2017; UN 10 - يكرر تأكيد الحاجة إلى إجراء مشاورات منتظمة مع المجلس التنفيذي بشأن الميزانية المتكاملة لهيئة الأمم المتحدة للمرأة للفترة 2014-2017، ويطلب من الهيئـة أن تقدم المشروع غير الرسمي للميزانية المتكاملة للنظر فيه، بما في ذلك الموارد الأساسية والموارد غير الأساسية، في إطار مناقشة مشروع خطتها الاستراتيجية للفترة 2014-2017، أثناء الدورة السنوية لعام 2013؛
    En ce qui concernait le plan stratégique, les membres du Conseil ont approuvé l'approche conjointe du PNUD, du FNUAP, de l'UNICEF et d'ONU-Femmes en matière de budgets intégrés et de taux harmonisés de recouvrement des coûts. UN 12 - وفيما يتعلق بالخطة الاستراتيجية، أيَّد أعضاء المكتب النهج المشترك لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي مع صندوق الأمم المتحدة للسكان، ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة، وهيئة الأمم المتحدة للمرأة بشأن الميزانية المتكاملة ومعدل استرداد التكاليف المنسَّق.
    En effet, en raison de décisions prises, indépendamment du projet d'harmonisation, par le Conseil d'administration de l'UNICEF et qui concernaient le budget intégré de l'organisation, la plupart des travaux réalisés en 1995 étaient devenus caducs. UN وكان ذلك عائدا إلى المقررات التي اتخذها المجلس التنفيذي لليونيسيف خارج سياق مشروع المواءمة بشأن الميزانية المتكاملة لليونيسيف. ونتيجة لذلك، أبطل مفعول أعمال كثيرة أنجزت في مجال المواءمة خلال عام ١٩٩٥.
    Consultations informelles sur le budget intégré pour l'exercice 2014-2015, à l'appui de l'exécution du plan stratégique UN مشاورات غير رسمية بشأن الميزانية المتكاملة للفترة 2014-2015 دعما لتقديم الخطة الاستراتيجية
    2. Rappelle également sa décision 2013/20 sur le budget intégré de l'UNICEF pour la période 2014-2017, dans laquelle il a à nouveau demandé à l'UNICEF d'établir un plan d'action chiffré pour l'égalité des sexes (2014-2017); UN 2 - يشير أيضا إلى مقرره 2013/20 بشأن الميزانية المتكاملة لليونيسيف للفترة 2014-2017، معيدا تأكيد طلبه إلى اليونيسيف وضع خطة عمل محددة التكاليف لتحقيق المساواة بين الجنسين للفترة 2014-2017؛
    2. Rappelle également sa décision 2013/20 sur le budget intégré de l'UNICEF pour la période 2014-2017, dans laquelle il a à nouveau demandé à l'UNICEF d'établir un plan d'action chiffré pour l'égalité des sexes (2014-2017); UN 2 - يشير أيضا إلى مقرره 2013/20 بشأن الميزانية المتكاملة لليونيسيف للفترة 2014-2017، معيدا تأكيد طلبه إلى اليونيسيف وضع خطة عمل محددة التكاليف لتحقيق المساواة بين الجنسين للفترة 2014-2017؛
    Il attendait également le débat à venir sur le budget intégré du FNUAP et son plan stratégique pour 2014-2017. UN وذكر أنه يتطلع إلى المناقشة المقبلة بشأن الميزانية المتكاملة لصندوق الأمم المتحدة للسكان والخطة الاستراتيجية لصندوق الأمم المتحدة للسكان، 2014-2017.
    Il attendait également le débat à venir sur le budget intégré du FNUAP et son plan stratégique pour 2014-2017. UN وذكر أنه يتطلع إلى المناقشة المقبلة بشأن الميزانية المتكاملة لصندوق الأمم المتحدة للسكان والخطة الاستراتيجية لصندوق الأمم المتحدة للسكان، 2014-2017.
    b) Consultation officieuse du PNUD, du FNUAP et de l'UNICEF sur le budget intégré et le recouvrement des coûts; UN (ب) مشاورة غير رسمية مشتركة بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان واليونيسيف بشأن الميزانية المتكاملة واسترداد التكاليف؛
    b) Consultation informelle conjointe du PNUD, du FNUAP et de l'UNICEF sur le budget intégré et le recouvrement des coûts; UN (ب) مشاورات غير رسمية بشأن الميزانية المتكاملة واسترداد التكاليف، مشتركة بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة؛
    Elle a confirmé aux membres du Conseil que, conformément à la décision 2013/28 sur le budget intégré pour 2014-2017, la présence physique du PNUD serait maintenue dans les pays à revenu intermédiaire et intermédiaire (tranche supérieure), sur la base des dispositifs de financement appropriés. UN وأكدت لأعضاء المجلس أنه، وفقا للمقرر 2013/28 بشأن الميزانية المتكاملة للفترة 2014-2017، سيواصل البرنامج الإنمائي الاحتفاظ بوجود مادي في البلدان المتوسطة الدخل والشريحة العليا من البلدان المتوسطة الدخل على أساس ترتيبات تمويل مناسبة.
    Elle a confirmé aux membres du Conseil que, conformément à la décision 2013/28 sur le budget intégré pour 2014-2017, la présence physique du PNUD serait maintenue dans les pays à revenu intermédiaire et intermédiaire (tranche supérieure), sur la base des dispositifs de financement appropriés. UN وأكدت لأعضاء المجلس أنه، وفقا للقرار 2013/28 بشأن الميزانية المتكاملة للفترة 2014-2017، سيواصل البرنامج الإنمائي الاحتفاظ بوجود مادي في البلدان المتوسطة الدخل والشريحة العليا من البلدان المتوسطة الدخل على أساس ترتيبات تمويل مناسبة.
    b) Consultation officieuse du PNUD, du FNUAP et de l'UNICEF sur le budget intégré et le recouvrement des coûts; UN (ب) مشاورة غير رسمية مشتركة بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان واليونيسيف بشأن الميزانية المتكاملة واسترداد التكاليف؛
    f) Consultation sur le projet de budget intégré du PNUD. UN (و) مشاورة غير رسمية بشأن الميزانية المتكاملة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    f) Consultation sur le projet de budget intégré du PNUD. UN (و) مشاورة غير رسمية بشأن الميزانية المتكاملة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    10. Réaffirme qu'il doit être périodiquement consulté au sujet du budget intégré d'ONU-Femmes pour la période 2014-2017 et prie l'Entité de présenter pour examen le projet officieux de budget intégré, indiquant les ressources de base et autres ressources, dans le cadre du débat sur le projet de plan stratégique pour la période 2014-2017, à la session annuelle de 2013; UN 10 - يكرر تأكيد الحاجة إلى إجراء مشاورات منتظمة مع المجلس التنفيذي بشأن الميزانية المتكاملة لهيئة الأمم المتحدة للمرأة للفترة 2014-2017، ويطلب من الهيئـة أن تقدم المشروع غير الرسمي للميزانية المتكاملة للنظر فيه، بما في ذلك الموارد الأساسية والموارد غير الأساسية، في إطار مناقشة مشروع خطتها الاستراتيجية للفترة 2014-2017، أثناء الدورة السنوية لعام 2013؛
    En ce qui concernait le plan stratégique, les membres du Conseil ont approuvé l'approche conjointe du PNUD, du FNUAP, de l'UNICEF et d'ONU-Femmes en matière de budgets intégrés et de taux harmonisés de recouvrement des coûts. UN 12 - وفيما يتعلق بالخطة الاستراتيجية، أيَّد أعضاء المكتب النهج المشترك لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي مع صندوق الأمم المتحدة للسكان، ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة، وهيئة الأمم المتحدة للمرأة بشأن الميزانية المتكاملة ومعدل استرداد التكاليف المنسَّق.
    En effet, en raison de décisions prises, indépendamment du projet d'harmonisation, par le Conseil d'administration de l'UNICEF et qui concernaient le budget intégré de l'organisation, la plupart des travaux réalisés en 1995 étaient devenus caducs. UN وكان ذلك عائدا إلى المقررات التي اتخذها المجلس التنفيذي لليونيسيف خارج سياق مشروع المواءمة بشأن الميزانية المتكاملة لليونيسيف. ونتيجة لذلك، أبطل مفعول أعمال كثيرة أنجزت في مجال المواءمة خلال عام ١٩٩٥.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more