La présente section contient des informations sur les mesures prises en application de l'instruction administrative sur le nouveau système de sélection du personnel. | UN | 42 - ويقدم هذا الفرع معلومات بشأن الإجراءات التي اتخذت من خلال إصدار الأمر الإداري بشأن النظام الجديد لاختيار الموظفين. |
Le nombre plus élevé que prévu est dû à l'accroissement de la demande d'information sur le nouveau système d'administration de la justice. | UN | وتُُعزى زيادة الناتج إلى الطلب المتزايد على المعلومات بشأن النظام الجديد لإقامة العدل |
ii) Formation de groupe. Deux ateliers, portant respectivement sur le nouveau système de comptabilité nationale et sur les statistiques sociales et par sexe et les indicateurs socio-économiques; | UN | ' ٢` التدريب الجماعي: حلقتا عمل بشأن النظام الجديد للحسابات القومية؛ والاحصاءات الاجتماعية، والاحصاءات المتعلقة بالجنسين والمؤشرات الاجتماعية والاقتصادية ذات الصلة. |
Bien que des réserves aient de nouveau été exprimées concernant l'application concrète de ce projet d'article, il a été observé que les changements qu'il apporterait étaient bien accueillis dans certaines branches du secteur bancaire, qui souhaitaient également des règles claires et prévisibles en la matière et que d'autres acteurs du secteur bancaire avaient émis des commentaires positifs au sujet du nouveau régime proposé. | UN | وبينما ظلّ هناك قدر من الحذر فيما يتعلق بالعمل الفعلي لمشروع المادة 49، فقد لوحظ أن التغييرات التي سيحدثها ستحظى بالترحاب فيما يُعتقد في بعض قطاعات الصناعة المصرفية، وهي القطاعات التي تبحث أيضا عن قواعد واضحة يمكن التنبّؤ بها في هذا الخصوص، وأن تعليقات إيجابية بشأن النظام الجديد المقترح قد وردت من مؤسسات مصرفية أخرى. |
ii) Formation de groupe. Deux ateliers, portant respectivement sur le nouveau système de comptabilité nationale et sur les statistiques sociales et par sexe et les indicateurs socio-économiques; | UN | ' ٢` التدريب الجماعي: حلقتا عمل بشأن النظام الجديد للحسابات القومية؛ والاحصاءات الاجتماعية، والاحصاءات المتعلقة بالجنسين والمؤشرات الاجتماعية والاقتصادية ذات الصلة. |
239. Le Département a continué d'étudier la mise en oeuvre des lignes directrices internationales révisées sur le nouveau système de comptabilité nationale (SCN). | UN | ٢٣٩ - وواصلت اﻹدارة أعمالها فيما يتصل بتنفيذ المبادئ التوجيهية المنقحة الدولية بشأن النظام الجديد للحسابات القومية. |
10. Informations sur le nouveau système d'administration de la justice de l'Organisation des Nations Unies. | UN | 10 - إحاطة بشأن النظام الجديد لإقامة العدل في الأمم المتحدة. |
Manuels techniques sur le nouveau système de comptabilité nationale et transfert de la documentation nécessaire aux pays; mise au point de la version espagnole du SNA News and Notes élaborée par la Division de statistique de l'Organisation des Nations Unies | UN | أدلة تقنية بشأن النظام الجديد للحسابات القومية ونقل المواد المطلوبة من البلدان؛ وإعداد النسخة الإسبانية من نشرة أنباء وملاحظات عن نظام الحسابات القومية التي تصدرها شعبة الإحصاءات بالأمم المتحدة |
Je tiens également à préciser que les conditions d'emploi des juges sont susceptibles d'être modifiées par les décisions que prendra l'Assemblée générale sur le nouveau système d'administration de la justice, en fonction notamment des dispositions des statuts définitifs des deux tribunaux. | UN | وأود أن أشير أيضا إلى أن شروط خدمة القضاة تخضع كذلك لما تقرره الجمعية العامة بشأن النظام الجديد لإقامة العدل في الأمم المتحدة، بما في ذلك اعتماد النظامين الأساسيين للمحكمتين بصورة نهائية. |
33. Elle souhaiterait avoir de plus amples détails sur le nouveau système d'aide juridique en vertu duquel les personnes détenues au secret ne peuvent choisir leur propre avocat, mais bénéficient d'un avocat désigné par l'Association du barreau. | UN | 33- وأعربت عن ترحيبها بتلقي مزيد من المعلومات بشأن النظام الجديد للمساعدة القانونية الذي بموجبه لا يجوز للأشخاص المودعين في الحبس الانفرادي اختيار محاميهم الخصوصيين بل تقوم نقابة المحامين باختيار أحد المحامين لهم. |
64. La publication, le 18 août, de l'annexe à la sentence arbitrale définitive sur Brcko dispose que le Groupe international de police conserve son autorité sur le nouveau système de force publique du district conformément à l'annexe 11 de l'Accord de paix de Dayton. | UN | 64 - ينص المرفق بقرار التحكيم النهائي بشأن برتشكو الصادر في 18 آب/أغسطس على أن تحتفظ فرقة عمل الشرطة الدولية بسلطتها بشأن النظام الجديد لإنفاذ القانون في المقاطعة وفقا للمرفق 11 من اتفاق دايتون للسلام. |
Une réunion conjointe sur le nouveau système d'identification a été organisée par le Ministère de l'égalité entre les sexes et le Ministère de la justice (septembre 2003) et la Loi adoptée par l'Assemblée nationale (mars 2005) entrera en vigueur le 1er janvier 2008. | UN | وقامت وزارة المساواة بين الجنسين ووزارة العدل (أيلول/سبتمبر 2003) بعقد جلسة استماع مشتركة بشأن النظام الجديد لتحقيق الهوية، ووافقت الجمعية الوطنية على مشروع القانون (آذار/مارس 2005) وسيدخل حيز النفاذ في 1 كانون الثاني/يناير 2008. |