Assurer la formation et la mise à niveau parallèlement à l'évaluation et la qualification conformément à la loi générale sur le système national de sécurité publique. | UN | توفير تدريب وتحديث لمعلومات أفراد الشرطة بغية تقدير معارفهم وإصدار شهادات لهم بما يتوافق مع القانون العام بشأن النظام الوطني للأمن العام. |
Un document de projet sur le système national d’Information Environnemental (SNIE) et sur le Réseau National d’Information Environnement (RNIE) a été élaboré et sera soumis aux bailleurs de fonds. | UN | وجرى إعداد وثيقة مشروع بشأن النظام الوطني للمعلومات البيئية وبشأن الشبكة الوطنية للمعلومات المتعلقة بالبيئة وسيجري تقديمها إلى مؤسسات التمويل. |
h) La loi no 40 de 2004 sur le système national de sécurité sociale; | UN | (ح) القانون رقم 40 لعام 2004 بشأن النظام الوطني للضمان الاجتماعي؛ |
La résolution a été non seulement le premier document à guider le travail socioéducatif, mais aussi une source d'inspiration pour le projet de loi sur le système national socioéducatif; | UN | ولا يمثل هذا القرار أول وثيقة توجه العمل الاجتماعي التربوي فحسب، بل كان أيضاً مصدر إلهام لمشروع قانون بشأن النظام الوطني الاجتماعي التربوي؛ |
L'équipe d'experts élabore un projet de rapport d'examen du système national dans un délai de six semaines à compter de la date de réception des observations sur les questions posées. | UN | وعلى فريق خبراء الاستعراض أن يعد مشروع تقرير الاستعراض بشأن النظام الوطني في غضون ستة أسابيع بعد تلقي تعليقات الطرف على الأسئلة المطروحة. |
L'équipe d'experts établit un projet de rapport d'examen du système national dans un délai de six semaines à compter de la date de réception des observations sur les questions posées. | UN | وعلى فريق خبراء الاستعراض أن يعد مشروع تقرير الاستعراض بشأن النظام الوطني في غضون ستة أسابيع بعد تلقي تعليقات الطرف على الأسئلة المطروحة. |
Loi fédérale nº 166-F3 du 15 décembre 2001 sur le système national des pensions de la Fédération de Russie. | UN | القانون الاتحادي رقم 166-F3 المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 2001 بشأن النظام الوطني للمعاشات التقاعدية في الاتحاد الروسي. |
:: Le décret no 208 sur le système national de comptabilité et de contrôle des matières nucléaires établit les normes de sa mise en œuvre pour la bonne gestion de ces matières et le dépistage de tout emploi, de toute perte ou de tout mouvement de matière nucléaire non autorisés; | UN | :: وينص المرسوم رقم 208 ' ' بشأن النظام الوطني لحصر المواد النووية ومراقبتها`` على القواعد اللازمة لاستخدام النظام المذكور بغية المساهمة في إدارة المواد المذكورة بشكل يتسم بالكفاءة وكشف أي استخدام لها أو فقدانها أو نقلها بشكل غير مأذون به. |
L'élaboration et l'adoption en 2008 d'une loi sur le système national des statistiques ainsi que les efforts du Gouvernement pour améliorer le suivi et la planification stratégique de l'économie, du budget et de la gestion de la dette sont des mesures censées améliorer les prestations des administrations publiques concernées. | UN | وتمثل صياغة واعتماد قانونٍ بشأن النظام الوطني للإحصاءات في عام 2008، وكذلك الجهود التي تبذلها الحكومة من أجل تحسين الرصد والتخطيط الاستراتيجي للاقتصاد، وإدارة الميزانية والديون، تدابير تهدف إلى تحسين أداء الإدارات العامة. |
Le décret no 208 sur le système national de comptabilité et de contrôle des matières nucléaires prescrit les normes qui le régissent pour faciliter la gestion efficace de ces matières et en déceler l'emploi, la perte ou le déplacement illicite. | UN | وينص المرسوم رقم 208 ' ' بشأن النظام الوطني لحصر المواد النووية ومراقبتها`` على القواعد اللازمة لاستخدام النظام المذكور بغية المساهمة في إدارة تتسم بالكفاءة للمواد المذكورة وكشف أي استخدام للمواد النووية أو فقدانها أو نقلها بشكل غير مصرح به لمواد نووية. |
Le Représentant s'est félicité de l'élaboration en cours d'une loi sur le système national de gestion des risques en cas de catastrophes naturelles, qui aura certainement pour effet de renforcer le cadre normatif en la matière. | UN | 53 - وأشاد ممثل الأمين العام بالجهود الجارية لسن قانون بشأن النظام الوطني لإدارة المخاطر في حالات الكوارث الطبيعية، وهو قانون سيسهم حتما في تعزيز الإطار المعياري في هذا المجال. |
:: Décret No 208 (24/5/96) sur le système national de comptabilité et de contrôle des substances nucléaires : application des dispositions générales de ce système. | UN | :: المرسوم رقم 208 المؤرخ 24 أيار/مايو 1996 " بشأن النظام الوطني لحصر ومراقبة المواد النووية " ، الذي ينص على الأحكام العامة للنظام. |
Décret no 606 du 15 mai 2002 sur le système national de contrôle de l'exportation, la réexportation, l'importation et le transit des biens d'intérêt stratégique dans la République de Moldova | UN | قرار الحكومة رقم 606، المؤرخ 15 أيار/مايو 2002 بشأن النظام الوطني لتصدير السلع الاستراتيجية وإعادة تصديرها واستيرادها ونقلها العابر في جمهورية مولدوفا |
Le décret no 208 sur le système national de surveillance et de contrôle des matières nucléaires établit les normes permettant de mettre en œuvre ledit système afin de contribuer à une gestion efficace des matières en question et de suivre l'emploi, la perte ou le mouvement non autorisé de ces dernières. | UN | ونص المرسوم رقم 208 بشأن " النظام الوطني لحصر المواد النووية ومراقبتها " على قواعد إنشاء نظام الإحالة، بهدف الإسهام في إدارة فعالة لتلك المواد، والكشف عن أي استعمال أو فقدان أو نقل غير مصرح به لمواد نووية. |
Décret no 208 (24/5/96) sur le système national de comptabilité et de contrôle des substances nucléaires (SNCC) : application des dispositions générales de ce système. | UN | المرسوم رقم 208 (24/5/96) " بشأن النظام الوطني للمساءلة والرقابة فيما يتعلق بالمواد النووية " : ينفذ الأحكام العامة للنظام الوطني للمساءلة والرقابة على المواد النووية. |
- Le décret no 208 sur le système national de comptabilité et de contrôle des matières nucléaires établit les normes de sa mise en œuvre pour la bonne gestion de ces matières et la détection de tout emploi, de toute perte ou de tout mouvement de matière nucléaire non autorisée; | UN | - المرسوم رقم 208 " بشأن النظام الوطني لحصر ومراقبة المواد النووية " ، يتضمن قواعد النظام المرجعي، بهدف الإسهام في الإدارة الفعالة لتلك المواد والكشف عن أي استخدام أو فقدان أو نقل غير مصرّح بهم للمواد النووية. |
En 2013, une nouvelle loi a vu le jour, la loi no 153/2013 Coll. sur le système national d'information sanitaire, qui indique, au point 12 de son annexe 2, la marche à suivre pour traiter les données personnelles des intéressés pour le < < Registre national des personnes soupçonnées d'être à risque de négligence, de maltraitance ou d'abus et des personnes qui ont été victimes de violence > > | UN | 119 - وفي عام 2013، وُضع قانون جديد، هو القانون رقم 153/2013 بشأن النظام الوطني للمعلومات الصحية، تحدد النقطة 12 من المرفق الثاني منه إجراءات تجهيز البيانات الشخصية للأشخاص ذوي الصلة لإدراجها في " السجل الوطني للأشخاص المشتبه في تعرضهم لخطر الإهمال أو سوء المعاملة أو الإيذاء والأشخاص الذين ارتكبت بحقهم أعمال عنف " . |
L'équipe d'experts établit un projet de rapport d'examen du système national dans un délai de six semaines à compter de la date de réception des observations sur les questions posées. | UN | وعلى فريق خبراء الاستعراض أن يعد مشروع تقرير الاستعراض بشأن النظام الوطني في غضون ستة أسابيع بعد تلقي تعليقات الطرف على الأسئلة المطروحة. |
91. L'équipe d'examen étudie les informations communiquées au sujet du système national au titre de l'article 7 ainsi que toute information supplémentaire recueillie afin de déterminer si la Partie visée à l'annexe I a mis en place la totalité des éléments relatifs à l'établissement de l'inventaire visés aux alinéas a et d du paragraphe 14 du cadre directeur des systèmes nationaux. | UN | 91- يقدِّر فريق خبراء الاستعراض ما إذا كان الطرف المدرج في المرفق الأول قد استوفى عناصر إعداد تقارير الجرد الواردة ضمن الفقرة 14(أ) و(د) من المبادئ التوجيهية للنظم الوطنية، استناداً إلى استعراض المعلومات المقدمة بشأن النظام الوطني بموجب المادة 7 وأية معلومات إضافية يمكن جمعها. |