"بشأن النظر في" - Translation from Arabic to French

    • sur l'examen des
        
    • concernant l'examen des
        
    • relatifs à l'examen des
        
    • sur la suite
        
    • examen en deux
        
    • après examen des
        
    • sur l'examen du
        
    • concernant l'examen de
        
    • sur l'examen de
        
    • de l'examen de la
        
    • CONSACRÉE
        
    • aux termes de laquelle elles envisagent
        
    Suivi des observations finales portant sur l'examen des rapports des États parties et des constatations adoptées au titre du Protocole facultatif UN متابعة تنفيذ الملاحظات الختامية بشأن النظر في تقارير الدول الأطراف والآراء المعتمدة في إطار البروتوكول الاختياري
    SUIVI DES OBSERVATIONS FINALES PORTANT sur l'examen des RAPPORTS DES ÉTATS PARTIES ET DES CONSTATATIONS ADOPTÉES AU TITRE DU PROTOCOLE FACULTATIF UN متابعة التعليقات الختامية بشأن النظر في تقارير الدول الأطراف ونتائج التحقيق المعتمدة بموجب البروتوكول الاختياري
    Une section supplémentaire concernant l'examen des obligations des membres ou entités membres pourrait y figurer. UN ويمكن أن يشمل التنقيح فرعا إضافيا بشأن النظر في التزامات الأعضاء و/أو الكيانات الأعضاء.
    d) Rapports de la Première Commission à l'Assemblée générale, à sa cinquante-cinquième session, relatifs à l'examen des questions de désarmement inscrites à l'ordre du jour (A/55/551 à 567); ces rapports contiennent également une liste des documents présentés au titre de ces questions. UN (د) تقارير اللجنة الأولى إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والخمسين بشأن النظر في بنود نزع السلاح من جدول الأعمال (A/55/551-567)، التي تتضمن أيضا قوائم الوثائق التي قدمت بصدد هذه البنود.
    6. Les rapports périodiques devraient aussi fournir des renseignements sur la suite donnée aux observations finales adoptées par le Comité à l'issue de l'examen du rapport précédent, notamment sur : UN 6- وينبغي أن تشمل التقارير الدورية معلومات بشأن النظر في الملاحظات الختامية التي تعتمدها اللجنة بصدد التقرير السابق، بما يشمل معلومات عن الآتي:
    7.1 En premier lieu, le Comité rappelle que la jonction de la recevabilité et du fond décidée par le Rapporteur spécial (voir paragraphe 1.3) n'exclut pas un examen en deux temps de ces questions par le Comité. UN 7-1 تشير اللجنة في المقام الأول إلى أن قرار المقرر الخاص بشأن النظر في المقبولية والأسس الموضوعية معاً (انظر الفقرة 1-3) لا يستبعد نظر اللجنة فيهما بشكل منفصل.
    Considérant les communications des États parties à la Convention internationale pour l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale, les rapports périodiques qu'ils présentent conformément à l'article 9 de la Convention ainsi que les conclusions adoptées par le Comité après examen des rapports périodiques des États parties, UN إذ تضع في اعتبارها البيانات المقدمة من الدول الأطراف في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، وتقاريرها الدورية المقدمة، بموجب المادة 9 من الاتفاقية، وكذلك الملاحظات الختامية التي اعتمدتها اللجنة بشأن النظر في التقارير الدورية للدول الأطراف،
    Rapport du Président du Comité de la science et de la technologie sur l'examen du programme de travail biennal chiffré du Comité (ICCD/COP(9)/5/Add.3) UN بشأن النظر في مشروع برنامج عمل لجنة العلم والتكنولوجيا المحدد التكاليف لفترة السنتين (ICCD/COP(9)/5/Add.3)
    Il n'existe actuellement pas de consensus international concernant l'examen de cette possibilité. UN وليس هناك حاليا توافق آراء دولي بشأن النظر في ذلك الخيار.
    SUIVI DES OBSERVATIONS FINALES PORTANT sur l'examen des RAPPORTS DES ÉTATS PARTIES ET DES CONSTATATIONS ADOPTÉES AU TITRE DU PROTOCOLE FACULTATIF UN متابعة الملاحظات الختامية المقدمة بشأن النظر في تقارير الدول الأطراف والآراء المعتمدة بموجب البروتوكول الاختياري
    Il a exprimé l'espoir que les discussions tenues lors de ce dernier atelier enrichiraient le débat thématique de la Commission sur l'examen des conclusions et recommandations du onzième Congrès. UN وأعرب عن أمله في أن تمثّل نتائج هذه الحلقة مساهمة هامة في المناقشة المواضيعية بشأن النظر في استنتاجات وتوصيات المؤتمر الحادي عشر، التي ستجرى في الهيئة العامة.
    Suivi des observations finales portant sur l'examen des rapports des États parties UN متابعة الملاحظات الختامية بشأن النظر في تقارير الدول الأطراف
    Rapport du Secrétaire général sur l'examen des problèmes institutionnels et juridiques que pose la gestion des ressources en eau, eu égard en particulier aux pays des zones tropicales semi-arides UN تقرير من اﻷمين العام بشأن النظر في القضايا المؤسسية والقانونية في مجال إدارة الموارد المائية، مع إيلاء اهتمام خاص للبلدان الواقعة في المناطق الاستوائية وذات الندرة المائية
    Rapport du Secrétaire général sur l'examen des problèmes institutionnels et juridiques que pose la gestion des ressources en eau, eu égard en particulier aux pays des zones tropicales semi-arides UN تقرير من اﻷمين العام بشأن النظر في القضايا المؤسسية والقانونية في مجال إدارة الموارد المائية، مع إيلاء اهتمام خاص للبلدان الواقعة في المناطق الاستوائية وذات الندرة المائية
    Note du Secrétariat sur l'examen des mécanismes permettant d'atteindre les objectifs de la Conférence des Parties, conformément aux paragraphes 3 à 5 de l'article 32 de la Convention UN مذكرة من الأمانة بشأن النظر في آليات لتحقيق أهداف مؤتمر الأطراف وفقا للفقرات 3-5 من المادة 32 من الاتفاقية
    Je juge toutefois encourageante la décision du Comité de haut niveau créé par l'Accord de Djibouti, concernant l'examen des questions de justice et de réconciliation dans le cadre dudit Accord. UN ومع ذلك، فإنني أشعر بالتفاؤل للقرار الذي اتخذته اللجنة الرفيعة المستوى المنشأة بموجب اتفاق جيبوتي بشأن النظر في مسائل العدالة والمصالحة في إطار الاتفاق.
    d) Rapports de la Première Commission à l'Assemblée générale, à sa cinquante-deuxième session, relatifs à l'examen des questions de désarmement inscrites à l'ordre du jour (A/52/591 à 612); ces rapports contiennent également une liste des documents présentés au titre de ces questions. UN )د( تقارير اللجنة اﻷولى إلى الجمعية العامة في دورتهــا الثانية والخمسين بشأن النظر في بنود نزع السلاح من جــدول اﻷعمــال )A/52/591-612(، التي تتضمن أيضا قوائم الوثائق التي قدمت بصدد هذه البنود.
    6. Les rapports périodiques devraient aussi fournir des renseignements sur la suite donnée aux observations finales adoptées par le Comité à l'issue de l'examen du rapport précédent, notamment sur : UN ٦- وينبغي ان تشمل التقارير الدورية معلومات بشأن النظر في الملاحظات الختامية التي تعتمدها اللجنة بصدد التقرير السابق، بما يشمل معلومات عن اﻵتي:
    6.1 En premier lieu, le Comité rappelle que la jonction de la recevabilité et du fond décidée par le Rapporteur spécial (voir par. 1.2) n'exclut pas un examen en deux temps de ces questions par le Comité. UN 6-1 تشير اللجنة في المقام الأول إلى أن قرار المقرر الخاص بشأن النظر في المقبولية والأسس الموضوعية معاً (انظر الفقرة 1-2) لا يستبعد نظر اللجنة فيهما بشكل منفصل.
    Considérant les communications des États parties à la Convention internationale pour l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale, les rapports périodiques qu'ils présentent conformément à l'article 9 de la Convention ainsi que les conclusions adoptées par le Comité après examen des rapports périodiques des États parties, UN إذ تضع في اعتبارها البيانات المقدمة من الدول الأطراف في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، وتقاريرها الدورية المقدمة، بموجب المادة 9 من الاتفاقية، وكذلك الملاحظات الختامية التي اعتمدتها اللجنة بشأن النظر في التقارير الدورية للدول الأطراف،
    Rapport du Président du Comité de la science et de la technologie sur l'examen du programme de travail pluriannuel (quadriennal) du Comité UN - تقرير رئيس لجنة العلم والتكنولوجيا بشأن النظر في مشروع خطة العمل المتعددة السنوات (أربع سنوات) الخاصة بلجنة
    Nous souhaitons donc avoir des éclaircissements sur la suggestion du Président concernant l'examen de tous les projets de résolution présentés au titre de tous les points de l'ordre du jour relatifs au désarmement et à la sécurité internationale. UN ولذلك فإننا نود إيضاحا فيما يتعلق باقتراح الرئيس بشأن النظر في جميع مشاريع القرارات المقدمة في اطار جميع بنود جدول اﻷعمال المتعلقة بنزع السلاح واﻷمن الدولي.
    États-Unis d'Amérique, France et Norvège: projet de décision sur l'examen de la corruption de fonctionnaires d'organisations internationales publiques UN فرنسا والنرويج والولايات المتحدة الأمريكية: مشروع مقرّر بشأن النظر في مسألة رشو موظفي المنظّمات الدولية العمومية
    3. En communiquant ses vues sur la poursuite de l'examen de la question du maintien de la sécurité internationale, conformément au paragraphe 9 de la résolution 48/84 A, le Gouvernement bulgare voudrait souligner ci-après la dimension politico-militaire de la sécurité internationale. UN ٣ - وبتوضيح آرائها بشأن النظر في مسألة صون اﻷمن الدولي، مثلما طُلب ذلك في الفقرة ٩ من قرار الجمعية العامة ٤٨/٨٤ ألف، تود حكومة بلغاريا أن تؤكد على البعد السياسي والعسكري لﻷمن الدولي.
    La première séance CONSACRÉE à l'examen d'un rapport devrait donc avoir lieu l'aprèsmidi, et la deuxième le lendemain matin. UN وهذا يعني ضمنا أن تعقد الجلسة الأولى بشأن النظر في التقرير بعد الظهر وأن تعقد الجلسة الثانية في صباح اليوم التالي.
    Prenant note de la décision des Seychelles d'engager des poursuites contre les personnes soupçonnées de piraterie et se félicitant en particulier de leur décision du 6 février 2010, aux termes de laquelle elles envisagent d'accueillir un centre régional de poursuites, UN وإذ ينوه بقرار سيشيل المشاركة في محاكمة الأشخاص المشتبه في أنهم قراصنة، وإذ يرحب على وجه الخصوص بالقرار الذي اتخذته في 6 شباط/فبراير 2010 بشأن النظر في استضافة مركز إقليمي للإدعاء،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more