"بشأن النفط والغاز" - Translation from Arabic to French

    • sur le pétrole et le gaz
        
    • relatifs au pétrole et au gaz
        
    Comme l'a recommandé le Rapporteur spécial, cette lecture devrait avoir lieu, sans égard aux travaux qui pourraient être menés à l'avenir sur le pétrole et le gaz naturel. UN وكما أوصى المقرر الخاص، ينبغي أن تجرى هذه القراءة بغض النظر عن أي أعمال يمكن أن تستجد بشأن النفط والغاز في المستقبل.
    En conséquence, le Canada n'est pas convaincu de la nécessité, pour la Commission, d'élaborer un quelconque cadre ou accord ou arrangement type, ou des projets d'articles sur le pétrole et le gaz. UN وبناء عليه، ليست كندا مقتنعة بحاجة اللجنة إلى وضع اتفاقات أو ترتيبات أو مشاريع مواد إطارية أو نموذجية بشأن النفط والغاز.
    Des États ont fait oralement des commentaires sur les travaux que la CDI pourrait entreprendre sur le pétrole et le gaz naturel lors du débat à la Sixième Commission en 2007 et 2008. UN 7 - وأبدت الدول خلال المناقشة في اللجنة السادسة في عامي 2007 و 2008 تعليقات شفوية بشأن الأعمال الممكنة للجنة القانون الدولي بشأن النفط والغاز الطبيعي.
    D'autres États appuyaient l'idée de la CDI de traiter des eaux souterraines indépendamment des travaux sur le pétrole et le gaz naturel, mais ne partageaient pas le même point de vue sur les travaux qui pourraient être menés sur ces deux ressources. UN وأيد بعض الدول الأخرى النهج الذي اتبعته لجنة القانون الدولي بمعالجة المياه الجوفية بصورة مستقلة عن النفط والغاز الطبيعي، لكن تباينت مواقفها إزاء العمل المحتمل بشأن النفط والغاز الطبيعي.
    En 2007, dans l'attente des commentaires des gouvernements, la Commission s'est penchée sur la question de la relation entre ses travaux sur les aquifères transfrontières et ceux relatifs au pétrole et au gaz naturel. UN وفي انتظار التعليقات الواردة من الحكومات، تناولت اللجنة، في عام 2007، مسألة العلاقة بين أعمالها بشأن طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود وأعمالها بشأن النفط والغاز الطبيعي.
    Certains membres ont fait observer que la majorité des gouvernements qui s'étaient exprimés sur la question n'étaient pas favorables à des travaux sur le pétrole et le gaz ou entretenaient des réserves à cet égard. UN وأشار بعضهم إلى أن معظم الحكومات التي عبرت عن رأيها في هذه المسألة إما لا تؤيد عمل اللجنة في المستقبل بشأن النفط والغاز أو تبدي تحفظات تجاه ذلك.
    Le quatrième rapport ne traitait donc que d'un aspect particulier, à savoir les rapports entre les travaux sur les aquifères transfrontières et les travaux futurs sur le pétrole et le gaz. UN لذا لا يعالج التقرير الرابع سوى جانب معين يتناول العلاقة بين العمل بشأن طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود وأية أعمال مقبلة بشأن النفط والغاز.
    L'achèvement de l'examen des projets d'articles sur les aquifères serait utile pour déterminer l'orientation possible, la nature et l'intérêt de tous travaux pouvant être réalisés par la Commission sur le pétrole et le gaz naturel. UN واستكمال النظر في مشروع المواد الخاصة بطبقات المياه الجوفية سيساعد في تحديد الاتجاه المحتمل لأي عمل يمكن أن تقوم به اللجنة بشأن النفط والغاز الطبيعي ومادة هذا العمل وقيمته.
    Le Groupe de travail était saisi d'un document de travail sur le pétrole et le gaz (A/CN.4/621), qu'avait établi M. Shinya Murase. UN وعُرضت على الفريق العامل ورقة عمل بشأن النفط والغاز (A/CN.4/621)() أعدها السيد شينيا مراسي.
    Notant avec intérêt que l'attention se porterait bientôt sur le pétrole et le gaz, certaines délégations se sont réjouies à la perspective d'examiner les autres aspects du sujet. UN 6 - وأعربت بعض الوفود عن تطلعها إلى النظر في الجوانب الأخرى للموضوع برمته، ملاحظة مسبقا أن نطاق الاهتمام الحالي سرعان ما سيشمل مناقشة بشأن النفط والغاز.
    Sur la question de la relation entre les travaux sur les aquifères transfrontières et les travaux sur le pétrole et le gaz naturel, une majorité écrasante s'est déclarée favorable à ce que le droit des aquifères transfrontières soit traité indépendamment de tous travaux futurs de la Commission sur les questions relatives au pétrole et au gaz naturel. UN وبخصوص مسألة العلاقة بين الأعمال بشأن طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود والأعمال بشأن النفط والغاز الطبيعي، أيدت الأغلبية الساحقة الرأي الداعي إلى معالجة قانون طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود بمعزل عن أي عمل تقوم به اللجنة مستقبلاً بشأن المسائل المتعلقة بالنفط والغاز الطبيعي.
    La Commission doit encore répondre à la question de savoir si le projet d'articles sur les aquifères transfrontières et le futur projet d'articles sur le pétrole et le gaz naturel doivent ou non être incorporés dans une convention unique. UN 229 - ويبقى على اللجنة أن تقرر ما إذا كان ينبغي إدماج مشاريع المواد المتعلقة بطبقات المياه الجوفية العابرة للحدود ومشاريع المواد التي ستوضع مستقبلا بشأن النفط والغاز الطبيعي في اتفاقية واحدة.
    Au sujet des ressources naturelles partagées, le gouvernement tchèque a rempli le questionnaire sur le pétrole et le gaz et invite d'autres pays à fournir des informations similaires pour aider la Commission à décider si elle doit poursuivre ses travaux dans ce domaine. UN 44 - وفيما يتعلق بموضوع الموارد الطبيعية المشتركة، أشار إلى أن حكومته قد استكملت الاستبيان بشأن النفط والغاز وتشجع باقي الدول على تقديم معلومات مماثلة من أجل مساعدة اللجنة في البت في مسألة مواصلة عملها في هذا المجال.
    En l'absence de consensus entre les États sur la question des travaux qui pourraient être entrepris sur le pétrole et le gaz naturel, le Rapporteur spécial est d'avis que la CDI doit approfondir l'étude de la question avant de prendre une décision définitive sur le point de savoir si elle doit se lancer dans un exercice de codification. UN 8 - وفي غياب توافق في الآراء بين الدول بشأن مسألة العمل الممكن بشأن النفط والغاز الطبيعي، يرى المقرر الخاص أن تقوم اللجنة بالمزيد من الدراسات قبل أن تتخذ أي قرار نهائي بشأن القيام بعملية تدوين أحكام النفط والغاز والطبيعي.
    Le Groupe de travail était saisi d'un document de travail sur le pétrole et le gaz (A/CN.4/608), qu'avait établi M. Chusei Yamada, Rapporteur spécial pour le sujet, avant de démissionner de la Commission. UN وعُرضت على الفريق العامل ورقة عمل بشأن النفط والغاز (A/CN.4/608)() أعدها السيد شوسي يامادا، المقرر الخاص المعني بالموضوع قبل أن يستقيل من اللجنة().
    192. Pour aider la Commission à décider s'il est possible d'entreprendre des travaux sur le pétrole et le gaz, le Groupe de travail a décidé de charger M. Shinya Murase d'élaborer une étude à l'intention du Groupe de travail sur les ressources naturelles partagées qui pourra être créé à la soixantedeuxième session de la Commission. UN 192- لمساعدة اللجنة على تقييم إمكانية قيامها بأي أعمال بشأن النفط والغاز في المستقبل، قرر الفريق العامل أن يعهد إلى السيد شينيا موراسي بمسؤولية إعداد دراسة تقدم إلى الفريق العامل المعني بالموارد الطبيعية المشتركة الذي قد ينشأ في الدورة الثانية والستين للجنة.
    20. Concernant le sujet < < Les ressources naturelles partagées > > , la Commission a constitué, sous la présidence de M. Enrique Candioti, un groupe de travail sur les ressources naturelles partagées qui était saisi, entre autres, d'un document de travail sur le pétrole et le gaz (A/CN.4/608) qu'avait établi M. Chusei Yamada, Rapporteur spécial pour le sujet, avant de démissionner de la Commission. UN 20- وبخصوص موضوع " الموارد الطبيعية المشتركة " ، أنشأت اللجنة فريقاً عاملاً معنياً بالموارد الطبيعية المشتركة يرأسه السيد إنريكيه كانديوتي، وعُرضت على هذا الفريق في جملة أمور ورقة عمل بشأن النفط والغاز (A/CN.4/608) أعدها السيد شوسي يامادا، المقرر الخاص المعني بالموضوع، قبل أن يستقيل من اللجنة.
    Pendant les travaux de la Commission sur les aquifères transfrontières, la question d'éventuels travaux sur le pétrole et le gaz naturel et de leur pertinence pour ceux menés sur les eaux souterraines a souvent été posée non seulement à la CDI, mais aussi à la Sixième Commission (affaires juridiques) de l'Assemblée générale. UN 3 - وخلال عمل اللجنة بشأن طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود، كثيرا ما أثيرت المسائل المتعلقة بالعمل المحتمل بشأن النفط والغاز الطبيعي وصلته بالعمل المتعلق بالمياه الجوفية، لا في لجنة القانون الدولي فحسب بل حتى في اللجنة السادسة (القانونية) للجمعية العامة.
    M. Astraldi (Italie), prenant note du fait que la Commission a l'intention de poursuivre ses travaux relatifs au pétrole et au gaz dans le cadre de l'étude des ressources naturelles partagées, dit que la question des hydrocarbures est une question complexe qui soulève de nombreuses difficultés de caractère politique et technique. UN 83 - السيد أسترالدي (إيطاليا)، أشار إلى نية اللجنة مواصلة عملها بشأن النفط والغاز في إطار موضوع الموارد الطبيعية المشتركة، وقال إن موضوع النفط والغاز موضوع معقد يثير كثيرا من الصعوبات ذات الطابع السياسي والتقني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more