Jusqu'ici, les ressources nécessaires à ces missions étaient approuvées par le Secrétaire général en vertu de l'autorisation d'engager des dépenses que lui conférait l'Assemblée générale dans ses résolutions sur les dépenses imprévues et extraordinaires au titre du maintien de la paix et de la sécurité. | UN | وفي الماضي، كان يتم توفير الموارد المتصلة بهذه البعثات بموجب سلطة الالتزام الممنوحة من الجمعية العامة لﻷمين العام في قراراتها بشأن النفقات غير المنظورة والاستثنائية المتصلة بحفظ السلام واﻷمن. |
Des procédures ont donc été mises au point pour que ces dépenses soient dûment autorisées : c'est ainsi que l'Assemblée a été amenée à adopter tous les ans, et maintenant tous les deux ans, une résolution sur les dépenses imprévues et extraordinaires. | UN | وانسجاما مع مسؤوليات الجمعية العامة عن المسائل المالية، وضعت إجراءات لإعطاء اﻹذن المناسب لمثل هذه النفقات غير المنظورة والاستثنائية؛ وقد أخذ هذا في البداية شكل قرار سنوي تصدره الجمعية العامة بشأن النفقات غير المنظورة والاستثنائية ثم باتت تصدره فيما بعد مرة كل سنتين. |
a Résolution 50/217 de l'Assemblée générale sur les dépenses imprévues et extraordinaires de l'exercice biennal 1996-1997. | UN | )أ( قرار الجمعية العامة ٥٠/٢١٧ بشأن النفقات غير المنظورة والاستثنائية. |
Cette demande est formulée conformément au paragraphe 3 de la résolution 52/223 de l’Assemblée générale, en date du 22 décembre 1997, relative aux dépenses imprévues et extraordinaires. | UN | وهذا الطلب مقدم عملا بالفقرة ٣ من قرار الجمعية العامة ٥٢/٢٢٣ المؤرخ ٢٢ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧ بشأن النفقات غير المنظورة والاستثنائية. |
Le Comité consultatif considère que le moment est venu de revoir les montants indiqués dans la résolution de l’Assemblée générale relative aux dépenses imprévues et extraordinaires. | UN | ٦٢١ - تعتقد اللجنة الاستشارية أن الوقت قد حان لاستعراض المستويات المحددة في قرار الجمعية العامة بشأن النفقات غير المنظورة والاستثنائية. |
Un engagement de dépenses initial d'un montant de 9 363 600 dollars a été consenti au Secrétaire général, après approbation du Comité consultatif et conformément aux dispositions de la résolution 60/249 de l'Assemblée générale relative aux dépenses imprévues ou extraordinaires pour l'exercice biennal 2006-2007. | UN | 4 - واسترسل قائلا إن سلطة الالتزام الأصلية للأنشطة المؤقتة في نيبال الممنوحة للأمين العام بموافقة مسبقة من اللجنة الاستشارية، وفقا لأحكام قرار الجمعية العامة 60/249، بشأن النفقات غير المنظورة والاستثنائية لفترة السنتين 2006-2007 هي بمبلغ 600 363 9 دولار. |
Les dépenses prévues pour 2009, qui s'élevaient à 1 709 300 dollars, ont été financées selon les dispositions de la résolution 62/239 de l'Assemblée générale sur les dépenses imprévues ou extraordinaires de l'exercice biennal 2008-2009. | UN | 80 - وجرى تمويل الاحتياجات لعام 2009 التي بلغت 300 709 1 دولار بموجب أحكام قرار الجمعية العامة 62/239، بشأن النفقات غير المنظورة والاستثنائية لفترة السنتين 2008-2009. الاحتياجات من الموظفين |
La dernière en date des résolutions de l'Assemblée relatives aux dépenses imprévues et extraordinaires est la résolution 58/273 du 23 décembre 2003. | UN | والقرار 58/ 273 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2003 هو أحدث قرار صادر بشأن النفقات غير المنظورة والاستثنائية. |
Note : a Résolution 50/217 de l'Assemblée générale sur les dépenses imprévues et extraordinaires de l'exercice biennal 1996-1997. | UN | )أ( قرار الجمعية العامة ٥٠/٢١٧ بشأن النفقات غير المنظورة والاستثنائية. |
Les dépenses prévues pour 2010, qui s'élevaient à 1 438 500 dollars, ont été financées selon les dispositions de la résolution 64/246 de l'Assemblée générale sur les dépenses imprévues et extraordinaires de l'exercice biennal 2010-2011. | UN | 101 - وجرى تمويل الاحتياجات لعام 2010 التي بلغت 500 438 1 دولار بموجب أحكام قرار الجمعية العامة 64/246، بشأن النفقات غير المنظورة والاستثنائية لفترة السنتين 2010-2011. |
Les dépenses prévues pour 2010, qui s'élevaient à 1 438 500 dollars, ont été financées selon les dispositions de la résolution 64/246 de l'Assemblée générale sur les dépenses imprévues et extraordinaires de l'exercice biennal 2010-2011. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضا أن احتياجات عام 2010 البالغة 500 438 1 دولار مولت بموجب أحكام قرار الجمعية العامة 64/246 بشأن النفقات غير المنظورة والاستثنائية لفترة السنتين 2010-2011. |
3. Décide de maintenir les effectifs du Bureau de l'Envoyé spécial pour les régions victimes de l'Armée de résistance du Seigneur au niveau correspondant au montant actuellement autorisé par sa résolution 62/239 du 22 décembre 2007 sur les dépenses imprévues et extraordinaires de l'exercice biennal 20082009 ; | UN | 3 - تقرر الإبقاء على ملاك الموظفين في مكتب المبعوث الخاص للأمين العام المعني بالمناطق المتضررة من جيش الرب للمقاومة عند المستوى الذي يمول حاليا بموجب أحكام قرارها 62/239 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 2007 بشأن النفقات غير المنظورة والاستثنائية لفترة السنتين 2008-2009؛ |
3. Décide de maintenir les effectifs du Bureau de l'Envoyé spécial pour les régions victimes de l'Armée de résistance du Seigneur au niveau correspondant au montant actuellement autorisé par sa résolution 62/239 du 22 décembre 2007 sur les dépenses imprévues et extraordinaires de l'exercice biennal 20082009 ; | UN | 3 - تقرر الإبقاء على ملاك الموظفين في مكتب المبعوث الخاص للأمين العام المعني بالمناطق المتضررة من جيش الرب للمقاومة عند المستوى الذي يمول حاليا بموجب أحكام قرارها 62/239 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 2007 بشأن النفقات غير المنظورة والاستثنائية لفترة السنتين 2008-2009؛ |
Le Secrétaire général estime que si le Conseil de sécurité décidait de faire appel à des juges ad hoc temporaires, il faudrait mettre en place un mécanisme de financement approprié qui pourrait être conçu sur le modèle du financement des juges ad hoc de la Cour internationale de Justice, à savoir que la résolution standard sur les dépenses imprévues et extraordinaires serait modifiée comme il conviendrait. | UN | 89 - إذا قرر مجلس الأمن الاستعانة بقضاة مؤقتين ومخصصين، فإن الأمين العام يرى أن إنشاء آلية مناسبة لتمويل هؤلاء القضاة بصورة مؤقتة يمكن أن يتم على غرار الآلية المستخدمة لتمويل القضاة المخصصين لمحكمة العدل الدولية، أي القرار الموحد بشأن النفقات غير المنظورة والاستثنائية المعدلة بشكل مناسب. |
Cette demande a été présentée conformément au paragraphe 3 de la résolution 52/223 de l’Assemblée générale en date du 22 décembre 1997 relative aux dépenses imprévues et extraordinaires. | UN | وقد قُدم هذا الطلب عملا بالفقرة ٣ من قرار الجمعية العامة ٥٢/٢٢٣ المؤرخ ٢٢ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧ بشأن النفقات غير المنظورة والاستثنائية. |
Le fonctionnement de ce groupe devait être financé par prélèvement sur le Fonds de roulement, conformément à la résolution 52/223 de l’Assemblée générale relative aux dépenses imprévues et extraordinaires de l’exercice biennal 1998-1999, en date du 22 décembre 1997. | UN | وكان تمويل هؤلاء اﻷفراد من صندوق رأس المال المتداول بموجب أحكام قرار الجمعية العامة ٥٢/٢٢٣ المؤرخ ٢٢ كانون اﻷول/ ديسمبر ٧٩٩١ بشأن النفقات غير المنظورة والاستثنائية لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩. |
La résolution biennale de l'Assemblée relative aux dépenses imprévues et extraordinaires autorise le Secrétaire général, sous certaines conditions, à contracter des engagements prévisionnels pour des activités revêtant un caractère urgent sans consulter préalablement l'Assemblée pour l'approbation des crédits nécessaires. | UN | ويتضمن قرار الجمعية الذي تصدره كل سنتين بشأن النفقات غير المنظورة والاستثنائية نصا يأذن لﻷمين العام، في ظل ظروف معيﱠنة، بأن يعقد التزامات تتعلق بأنشطة ذات طابع مستعجل دون العودة إلى الجمعية العامة للموافقة على الموارد اللازمة. |
Dépenses engagées conformément aux dispositions de la résolution 66/249 relative aux dépenses imprévues et extraordinaires et à la suite de décisions d'organes directeursb | UN | الالتزامات التي تم الدخول فيها بموجب أحكام القرار 66/249 بشأن النفقات غير المنظورة والاستثنائية وفيما يتعلق بقرارات أجهزة تقرير السياسة(ب) |
Le Bureau de l'Envoyé spécial du Secrétaire général pour la région des Grands Lacs a été créé en mars 2013, et il est financé en vertu de l'autorisation d'engagement que l'Assemblée générale a accordée au Secrétaire général par sa résolution 66/249 relative aux dépenses imprévues et extraordinaires. | UN | 12 - وأُنشئ مكتب المبعوث الخاص للأمين العام لمنطقة البحيرات الكبرى في آذار/مارس 2013، وتُمول احتياجاته حاليا بموجب سلطة الالتزام التي مُنحت للأمين العام في قرار الجمعية العامة 66/249 بشأن النفقات غير المنظورة والاستثنائية. |
En règle générale, les dépenses supplémentaires que représente la nomination des juges ad hoc sont réglées par application du sous-alinéa 1 b) i) de la résolution 62/239 de l'Assemblée générale relative aux dépenses imprévues et extraordinaires. | UN | 47 - وتلبى عادةً الاحتياجات الإضافية المتعلقة بالقضاة المخصصين بموجب أحكام الفقرة 1 (ب) ' 1` من قرار الجمعية العامة 62/239 بشأن النفقات غير المنظورة والاستثنائية. |
Afin de faciliter le démarrage de la mission, un engagement de dépenses d'un montant de 8 538 700 dollars a été consenti au Secrétaire général à la requête du Contrôleur, après approbation du Comité consultatif et conformément aux dispositions de la résolution 60/249 de l'Assemblée générale relative aux dépenses imprévues ou extraordinaires pour l'exercice biennal 2006-2007. | UN | ومن أجل تيسير بدء عمل البعثة، مُنح الأمين العام، بناء على طلب المراقب المالي، سلطة التزام بمبلغ قدره 700 538 8 دولار، بموافقة مسبقة من اللجنة الاستشارية، وفقا لأحكام قرار الجمعية العامة 60/249 بشأن النفقات غير المنظورة والاستثنائية لفترة السنتين 2006-2007. |
Les 12 autres missions spéciales, dont le coût total s'élevait à 2,6 millions de dollars, étaient moins importantes et avaient été autorisées par le Secrétaire général en vertu de l'autorité qui lui était conférée par les résolutions de l'Assemblée relatives aux dépenses imprévues et extraordinaires. | UN | والبعثات المتبقية وعددها ١٢ بعثة مخصصة تبلغ تكلفتها ما مجموعه ٢,٦ مليون دولار، هي بعثات أصغر حجما نسبيا وكان قد أذن بها اﻷمين العام بموجب السلطة التي منحتها له قرارات الجمعية العامة بشأن النفقات غير المنظورة والاستثنائية. |