"بشأن النقل الدولي للبضائع" - Translation from Arabic to French

    • relative au transport international de marchandises
        
    • relatif au transport international des marchandises
        
    Il a été décidé, compte tenu des difficultés que pose l'application de la Convention douanière relative au transport international de marchandises sous le couvert de carnets TIR, de procéder à la révision de l'instrument. UN وقد تقرر أن تقوم بتنقيح الاتفاقية الجمركية بشأن النقل الدولي للبضائع بموجب دفاتر النقل البري الدولي بسبب المشاكل الحالية القائمة في تنفيذها.
    Convention douanière relative au transport international de marchandises sous le couvert de carnets TIR (Convention TIR), conclue à Genève le 14 novembre 1975 UN اتفاقية الجمارك بشأن النقل الدولي للبضائع بمقتضى دفاتر النقل الدولي البري، المبرمة في جنيف في ١٤ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٧٥.
    La Commission économique pour l'Europe des Nations Unies et l'Union internationale des transports routiers ont travaillé en coopération pour définir les meilleures pratiques applicables pour mettre en œuvre la Convention douanière relative au transport international de marchandises sous le couvert de carnets TIR (Convention TIR) dans la région d'Asie centrale, et les a intégrées dans un guide TIR mis à jour. UN وتعاونت اللجنة الاقتصادية لأوروبا والاتحاد في وضع أفضل الممارسات المنطبقة لتنفيذ الاتفاقية الجمركية بشأن النقل الدولي للبضائع بمقتضى دفاتر النقل الدولي الطرفي في منطقة وسط آسيا، وأدخلتها في دليل النقل البري الدولي المحدث.
    Accord européen relatif au transport international des marchandises dangereuses par route UN ADR الاتفاقية الأوروبية بشأن النقل الدولي للبضائع الخطرة برا
    c) L'Accord européen relatif au transport international des marchandises dangereuses par route (ADR), publié par la Commission économique pour l'Europe (CEE); UN )ج( الاتفاق اﻷوروبي بشأن النقل الدولي للبضائع الخطرة على الطرق، الذي نشرته اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا؛
    Protocole portant amendement des articles 1 a), 14 1) et 14 3) b) de l'Accord européen du 30 septembre 1957 relatif au transport international des marchandises dangereuses par route (ADR). UN البروتوكول المعـدِّل للمادة 1 (أ)، والمادة 14 (1)، والمادة 14 (3) (ب) من الاتفاق الأوروبي المؤرخ 30 أيلول/سبتمبر 1957 بشأن النقل الدولي للبضائع الخطرة بالطرق البرية.
    On a expliqué que l'on ne voyait pas de problème si deux États contractants potentiels étaient chacun partie à une convention différente relative au transport international de marchandises par mer et si seulement l'un d'entre eux ratifiait la nouvelle convention puisque cela ne modifierait pas l'absence d'harmonie existant entre eux. UN وأُفيد في معرض التوضيح بأنه لا توجد مشكلة إذا كان كل من الدولتين المتعاقدتين المحتملتين طرفا في اتفاقية مختلفة بشأن النقل الدولي للبضائع بحرا، وصدّقت واحدة منهما فقط على الاتفاقية الجديدة، حيث إن ذلك لن يغيِّر في التنافر الموجود بينهما أصلا.
    a) De renforcer la Convention douanière relative au transport international de marchandises sous le couvert de carnets TIR (Convention TIR); UN (أ) تعزيز الاتفاقية الجمركية بشأن النقل الدولي للبضائع بمقتضى دفاتر النقل الدولي الطرفي (اتفاقية النقل الدولي البري)()؛
    b Convention douanière relative au transport international de marchandises sous le couvert de carnets TIR (Convention TIR), 1975. UN (ب) الاتفاقية الجمركية بشأن النقل الدولي للبضائع بمقتضى دفاتر النقل الدولي الطرقي، 1975.
    a) De renforcer la Convention douanière relative au transport international de marchandises sous le couvert de carnets TIR (Convention TIR) ; UN (أ) تعزيز الاتفاقية الجمركية بشأن النقل الدولي للبضائع بمقتضى ضمان دفاتر النقل الدولي بالطرق البرية (اتفاقية النقل الدولي بالطرق البرية)()؛
    a) De renforcer la Convention douanière relative au transport international de marchandises sous le couvert de carnets TIR (Convention TIR); UN (أ) تعزيز الاتفاقية الجمركية بشأن النقل الدولي للبضائع بمقتضى دفاتر النقل الدولي بالطرق البرية (اتفاقية النقل الدولي بالطرق البرية)()؛
    Convention douanière relative au transport international de marchandises sous le couvert de carnets TIR (Convention TIR). UN الاتفاقية الجمركية بشأن النقل الدولي للبضائع بمقتضى دفاتر النقل الدولي بالطرق البرية (اتفاقية النقل الدولي بالطرق البرية).
    On trouvera dans les paragraphes qui suivent une analyse d'une convention internationale la Convention douanière relative au transport international de marchandises sous le couvert de carnets TIR, 1975 (la Convention TIR) qui montre de quelle manière les conventions en matière de transport et de transit peuvent faciliter le transit. UN ويستخدم هذا التقرير مثال إحدى الاتفاقيات الدولية، وهي الاتفاقية الجمركية بشأن النقل الدولي للبضائع بمقتضى دفاتر النقل الدولي الطرقي لعام 1975 (اتفاقية النقل الدولي الطرقي)، لبيان الأثر المترتب على اتفاقيات النقل والمرور العابر في تيسير النقل العابر.
    Sur ce deuxième point, la Convention douanière relative au transport international de marchandises sous le couvert de carnets TIR (Convention TIR) a joué un rôle clef dans la facilitation du commerce et du transport internationaux, en particulier les 15 dernières années, pour les pays en développement sans littoral d'Asie centrale. UN وقال فيما يتعلق بالتيسير إن الاتفاقية الجمركية بشأن النقل الدولي للبضائع بمقتضى دفاتر النقل الدولي البري (اتفاقية النقل الدولي البري) أدَّت دورا رئيسيا في تيسير التجارة والنقل الدوليين بالنسبة للبلدان النامية غير الساحلية في منطقة آسيا الوسطى، ولا سيما على مدى السنوات الـ 15 الماضية.
    Protocole portant amendement des articles 1 a), 14 1) et 14 3) b) de l'Accord européen du 30 septembre 1957 relatif au transport international des marchandises dangereuses par route (ADR). UN البروتوكول المعـدِّل للمادة 1 (أ)، والمادة 14 (1)، والمادة 14 (3) (ب) من الاتفاق الأوروبي المؤرخ 30 أيلول/سبتمبر 1957 بشأن النقل الدولي للبضائع الخطرة بالطرق البرية.
    Protocole portant amendement des articles 1 a), 14 1) et 14 3) b) de l'Accord européen du 30 septembre 1957 relatif au transport international des marchandises dangereuses par route (ADR). UN البروتوكول المعـدِّل للمادة 1 (أ)، والمادة 14 (1)، والمادة 14 (3) (ب) من الاتفاق الأوروبي المؤرخ 30 أيلول/سبتمبر 1957 بشأن النقل الدولي للبضائع الخطرة بالطرق البرية.
    Protocole portant amendement des articles 1 a), 14 1) et 14 3) b) de l'Accord européen du 30 septembre 1957 relatif au transport international des marchandises dangereuses par route (ADR). UN البروتوكول المعـدِّل للمادة 1 (أ)، والمادة 14 (1)، والمادة 14 (3) (ب) من الاتفاق الأوروبي المؤرخ 30 أيلول/سبتمبر 1957 بشأن النقل الدولي للبضائع الخطرة بالطرق البرية.
    Une matière visqueuse pour laquelle un point de fusion précis ne peut pas être défini doit être soumise à l'épreuve ASTM D 4359-90 ou à l'épreuve de détermination de la fluidité (épreuve du pénétromètre) prescrite dans la section 2.3.4 de l'Annexe A de l'Accord européen relatif au transport international des marchandises dangereuses par route (ADR). " UN والمادة اللزجة التي يتعذر تحديد نقطة انصهارها يجب إخضاعها للاختبار ASTM D4359-90؛ أو لاختبـار تحديـد السيولـة (اختبـار مقياس الاختراقية) المبيَّن في القسم 2-3-4 في المرفق ألف بالاتفاق الأوروبي بشأن النقل الدولي للبضائع الخطرة بالطرق البرية (ADR)(1)؛ "
    Protocole portant amendement des articles 1 a), 14 1) et 14 3) b) de l’Accord européen du 30 septembre 1957 relatif au transport international des marchandises dangereuses par route, adopté à Genève le 28 octobre 1993 par la Conférence des Parties contractantes à l’Accord. UN البروتوكول المعدل للمادة ١ )أ( والمادة ١٤ )١( والمادة ١٤ )٣( )ب( من الاتفاق اﻷوروبي المؤرخ ٣٠ أيلول/ سبتمبر ١٩٥٧ بشأن النقل الدولي للبضائع الخطرة بالطرق البرية، اعتمده في جنيف في ٢٨ تشرين اﻷول/ أكتوبر ١٩٩٣ مؤتمر اﻷطراف المتعاقدة في الاتفاق اﻷوروبي لعام ١٩٥٧ بشأن النقل الدولي للبضائع الخطرة بالطرق البرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more