Elles ont accueilli avec satisfaction les considérations plus détaillées sur la présence stratégique à l'échelle mondiale, dans le droit fil des délibérations sur le nouveau plan stratégique. | UN | وأعربت عن ترحيبها بتقديم مزيد من التفاصيل بشأن الوجود الاستراتيجي العالمي بما يتماشى مع المناقشات التي دارت بشأن الخطة الاستراتيجية الجديدة. |
Entre-temps, l'ONU et l'Union européenne avanceraient dans leur planification afin de présenter au Conseil, dans les semaines à venir, des détails précis sur la présence multidisciplinaire internationale proposée. | UN | وفي غضون ذلك، سيجري القيام بالمزيد من التخطيط بين الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي بهدف تقديم تفاصيل محددة إلى المجلس بشأن الوجود الدولي المتعدد الأبعاد المقترح في الأسابيع المقبلة. |
Elles ont accueilli avec satisfaction les considérations plus détaillées sur la présence stratégique à l'échelle mondiale, dans le droit fil des délibérations sur le nouveau plan stratégique. | UN | وأعربت عن ترحيبها بتقديم مزيد من التفاصيل بشأن الوجود الاستراتيجي العالمي بما يتماشى مع المناقشات التي دارت بشأن الخطة الاستراتيجية الجديدة. |
:: Les raisons précises de la nécessité d'ouvrir à Bagdad un bureau des Nations Unies compte tenu des perspectives présentées par le Secrétaire général concernant la présence globale des Nations Unies en Iraq, étant donné que la durée de vie normale d'un tel bâtiment serait de l'ordre de 25 ans ; | UN | :: الطبيعة المحددة للحاجة إلى مكتب الأمم المتحدة في بغداد، مع الأخذ في الحسبان رؤية الأمين العام بشأن الوجود العام للأمم المتحدة في العراق، بالنظر إلى أن العمر المتوقع للمجمع يقدر بـ 25 سنة؛ |
:: Les raisons précises de la nécessité d'ouvrir à Bagdad un bureau des Nations Unies compte tenu des perspectives présentées par le Secrétaire général concernant la présence globale des Nations Unies en Iraq, étant donné que la durée de vie normale d'un tel bâtiment serait de l'ordre de 25 ans; | UN | :: الطبيعة المحددة للحاجة إلى مكتب الأمم المتحدة في بغداد، أخذا في الحسبان رؤية الأمين العام بشأن الوجود العام للأمم المتحدة في العراق، بالنظر إلى أن العمر المتوقع للمجمع يقدر بـ 25 سنة؛ |
Extraits relatifs à la présence stratégique mondiale tirés de précédents documents du Conseil d'administration | UN | فروع مقتبسة من وثائق المجلس التنفيذي السابقة بشأن الوجود الاستراتيجي العالمي |
Nous nous félicitons aussi de l'accord conclu entre l'OTAN et la Fédération de Russie au sujet de la présence internationale de sécurité et l'accord technique militaire pertinent. | UN | ونرحب أيضا بالاتفاق الذي تم التوصل إليه بين منظمة حلف شمال اﻷطلسي والاتحاد الروسي بشأن الوجود الدولي اﻷمني، وبالاتفاق العسكري التقني ذي الصلة. |
En application de la résolution 1244 (1999) du Conseil de sécurité, en date du 10 juin 1999, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte du rapport sur la présence internationale de sécurité au Kosovo pour la période allant du 23 septembre au 22 octobre 2000 (voir annexe). | UN | عملا بقرار مجلس الأمن 1244 (1999)، أتشرف بأن أبعث بالتقرير المرفق بشأن الوجود الأمني الدولي في كوسوفو والذي يغطي الفترة من 23 أيلول/سبتمبر إلى 22 تشرين الأول/أكتوبر 2000. |
En application de la résolution 1244 (1999) du Conseil de sécurité, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le rapport sur la présence internationale de sécurité au Kosovo pour la période allant du 23 octobre au 22 novembre 2000 (voir annexe). | UN | عملا بقرار مجلس الأمن 1244 (1999)، أتشرف بإرسال التقرير المرفق بشأن الوجود الأمني الدولي في كوسوفو الذي يغطي الفترة من 23 تشرين الأول/أكتوبر إلى 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2000 (انظر المرفق). |
En application de la résolution 1244 (1999) du Conseil de sécurité, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte du rapport sur la présence internationale de sécurité au Kosovo durant la période allant du 23 février au 22 mars 2000. | UN | عملا بقرار مجلس الأمن 1244 (1999)، يشرفني أن أحيل إليكم التقرير المرفق بشأن الوجود الأمني الدولــي فــي كوسوفو، الــذي يغطي الفترة من 23 شباط/فبراير إلى 22 آذار/مارس 2000. |
En application de la résolution 1244 (1999) du Conseil de sécurité, en date du 10 juin 1999, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte du rapport sur la présence internationale de sécurité au Kosovo durant la période allant du 24 janvier au 22 février 2000 (voir annexe). | UN | عملا بقرار مجلس الأمن 1244 (1999) المؤرخ 10 حزيران/يونيه 1999 يشرفني أن أحيل إليكم التقرير المرفق بشأن الوجود الأمني الدولي في كوسوفو، الذي يغطي الفترة من 24 كانون الثاني/يناير إلى 22 شباط/فبراير 2000. |
Certaines des questions évoquées dans le rapport sont traitées dans le rapport du Secrétaire général à l'Assemblée générale sur la présence unifiée des Nations Unies au niveau des pays (A/48/146/Add.1) et dans la déclaration faite au nom du Secrétaire général à la Deuxième Commission le 9 novembre 1993 (A/48/585). | UN | ** E/1994/100. العام الى الجمعية العامة بشأن الوجود الموحد لﻷمم المتحدة على الصعيد القطري )A/48/146/Add.1( وأثيرت في البيان الذي أدلي به نيابة عن اﻷمين العام أمام اللجنة الثانية بتاريخ ٩ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣ )A/48/585(. |
f) Prie le PNUD de lui présenter, à sa deuxième session ordinaire de 2012, des considérations plus détaillées sur la présence stratégique à l'échelle mondiale, qui soient en phase avec les délibérations sur le nouveau plan stratégique; | UN | (و) يطلب إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن يقدم إلى المجلس التنفيذي في دورته العادية الثانية لعام 2012 مزيدا من التفاصيل بشأن الوجود الاستراتيجي العالمي وفقا للمناقشات التي جرت بشأن الخطة الاستراتيجية الجديدة؛ |
6. Prie le PNUD de lui présenter, à sa deuxième session ordinaire de 2012, des considérations plus détaillées sur la présence stratégique à l'échelle mondiale, y compris sa présence physique dans les pays de programme, compte tenu des impératifs d'efficience et d'efficacité, conformément aux débats sur le nouveau plan stratégique; | UN | 6 - يطلب إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن يقدم إلى المجلس التنفيذي في دورته العادية الثانية لعام 2012 مزيدا من التفاصيل بشأن الوجود الاستراتيجي العالمي، بما في ذلك الوجود المادي في البلدان المستفيدة من البرامج، مع أخذ الحاجة إلى تحقيق الكفاءة والفعالية بعين الاعتبار، وفقا للمناقشات التي جرت بشأن الخطة الاستراتيجية الجديدة؛ |
6. Prie le PNUD de lui présenter, à sa deuxième session ordinaire de 2012, des considérations plus détaillées sur la présence stratégique à l'échelle mondiale, y compris sa présence physique dans les pays de programme, compte tenu des impératifs d'efficience et d'efficacité, conformément aux débats sur le nouveau plan stratégique; | UN | 6 - يطلب إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن يقدم إلى المجلس التنفيذي في دورته العادية الثانية لعام 2012 مزيدا من التفاصيل بشأن الوجود الاستراتيجي العالمي، بما في ذلك الوجود المادي في البلدان المستفيدة من البرامج، مع أخذ الحاجة إلى تحقيق الكفاءة والفعالية بعين الاعتبار، وفقا للمناقشات التي جرت بشأن الخطة الاستراتيجية الجديدة؛ |
Lorsqu'elle reçoit des informations concrètes concernant la présence illégale de personnel armé ou d'armes à l'intérieur de sa zone d'opérations, la FINUL demeure résolue à employer, en coopération avec les Forces armées libanaises, tous les moyens que lui confèrent son mandat et dans toute la mesure prévue par ses règles d'engagement. | UN | وعند ورود معلومات محددة بشأن الوجود غير الشرعي لأفراد مسلحين أو لأسلحة داخل منطقة عملياتها، فإن اليونيفيل، بالتعاون مع الجيش اللبناني، تظل مصممة على التحرك باستخدام جميع الوسائل المتاحة في إطار ولايتها، وإلى الحد الأقصى المنصوص عليه في قواعد الاشتباك. |
Lorsque la Force reçoit des informations précises concernant la présence illégale de personnel armé ou d'armes dans sa zone d'opérations, elle reste déterminée à agir en utilisant tous les moyens dont elle dispose dans le cadre de son mandat et dans les limites prescrites par ses règles d'engagement, tel que mentionné dans mes précédents rapports. | UN | وعند ورود معلومات محددة بشأن الوجود غير الشرعي لأفراد مسلحين أو لأسلحة داخل منطقة عملياتها، فإن اليونيفيل، بالتعاون مع القوات المسلحة اللبنانية، تظل مصممة على التحرك باستخدام جميع الوسائل المتاحة في إطار ولايتها، وإلى الحد الأقصى المنصوص عليه في قواعد الاشتباك، على النحو المبين في تقاريري السابقة. |
En coordination avec l'armée libanaise, lorsque la Force reçoit des informations précises concernant la présence illégale de personnel armé ou d'armes dans sa zone d'opérations, elle reste déterminée à agir en utilisant tous les moyens dont elle dispose dans le cadre de son mandat et dans les limites prescrites par ses règles d'engagement. | UN | وبتنسيق مع القوات المسلحة اللبنانية، تظل اليونيفيل مصممة على العمل بكل الوسائل المتاحة، في إطار ولايتها وقواعد الاشتباك، على التصدي للحالات التي ترد فيها معلومات محددة بشأن الوجود غير الشرعي لأفراد مسلحين أو أسلحة داخل منطقة عملياتها. |
Les données de surveillance concernant la présence dans l'environnement de polluants organiques persistants inscrits aux annexes A, B et C de la Convention peuvent être recueillies auprès des programmes de surveillance nationaux et internationaux par le biais d'un réseau mondial, en utilisant les normes et directives applicables pour assurer la comparabilité des données obtenues. | UN | 6 - ويمكن جمع بيانات الرصد بشأن الوجود في البيئة للملوثات العضوية الثابتة المدرجة في المرفقات ألف وباء وجيم من الاتفاقية، من البرامج الرصدية والوطنية والدولية القائمة من خلال شبكة عالمية تستخدم المقاييس والمبادئ التوجيهية القابلة للتطبيق وذلك لضمان البيانات القابلة للمقارنة. |
De nombreux pays accordent un accès conditionnel : leurs engagements relatifs à la présence commerciale sont assortis de limitations, notamment pour les mesures définies à l’article XVI, à propos duquel il est souvent fait mention de conditions imposant un certain type d’entité juridique pour la création d’un établissement dans le pays et de limitations à la participation de capital étranger. | UN | وأتاح كثير من البلدان وصولا مشروطا، أي أنها أدرجت في التزاماتها قيودا بشأن الوجود التجاري، ولا سيما التدابير المبينة في المادة السادسة عشرة من الاتفاق العام، حيث أشير تكرارا إلى الشروط المتعلقة بوجود شكل قانوني بعينه لمشاركة رأس المال اﻷجنبي وقيود تخضع لها. |
Je suis sûre que la plupart d'entre nous convenons qu'il faut assurer la reconstruction et la sécurité dans ces pays, quelles que soient nos opinions respectives au sujet de la présence militaire étrangère dans ces deux pays. | UN | وإنني على يقين من أن معظمنا يوافق على ضرورة إعادة البناء والأمن بغض النظر عن رأينا بشأن الوجود العسكري الأجنبي في هذين البلدين. |