"بشأن اﻷسلحة الكيميائية" - Translation from Arabic to French

    • sur les armes chimiques
        
    • sur la question des armes chimiques
        
    • concernant les armes chimiques
        
    Le premier accord international sur les armes chimiques date de 1925. UN وأبرم أول اتفاق دولي بشأن اﻷسلحة الكيميائية في عام ١٩٢٥.
    Le premier accord international sur les armes chimiques date de 1925. UN وأبرم أول اتفاق دولي بشأن اﻷسلحة الكيميائية في عام ١٩٢٥.
    Des traités ont été conclus sur les armes chimiques et les autres armes de destruction massive. UN كما أبرمت معاهــدات أخرى بشأن اﻷسلحة الكيميائية وغيرها من أسلحة التدمير الشامل.
    La déclaration conjointe de 1992 sur les armes chimiques était aussi censée être une mesure de confiance. UN والمفروض أن اﻹعلان المشترك الصادر في ٢٩٩١ بشأن اﻷسلحة الكيميائية كان أيضا تدبيرا من تدابير بناء الثقة.
    Réunion ouverte à tous sur la question des armes chimiques rejetées en mer (convoquée par la délégation de la Lituanie) UN اجتماع مفتوح بشأن الأسلحة الكيميائية الملقاة في البحار (يعقده وفد ليتوانيا)
    Déclaration de l'Iraq concernant les armes chimiques UN إعلان العراق بشأن الأسلحة الكيميائية
    DECLARATION COMMUNE sur les armes chimiques UN بيان مشترك بشأن اﻷسلحة الكيميائية
    L’élaboration d’un protocole inspiré du Protocole de Genève de 1925 sur les armes chimiques et biologiques ne devrait nécessiter ni des travaux considérables ni de longues négociations. UN وإن وضع بروتوكول مماثل لبروتوكول جنيف لعام ٥٢٩١ بشأن اﻷسلحة الكيميائية واﻷسلحة البيولوجية لن يتطلب جهدا جهيدا ولا مفاوضات شاملة.
    Pour conclure, je voudrais rendre un hommage tout particulier aux délégations qui ont la tâche difficile et souvent décourageante de mettre au point un texte convenu de projet de résolution sur les armes chimiques. UN وختاما، أود أن أثني بصفة خاصة على الوفود التي شاركـت فـي الجهود المضنية، التي كثيرا ما اكتنفها الاحباط، في سبيل وضع مشروع قرار واحد، متفق عليه، بشأن اﻷسلحة الكيميائية.
    Nous avions alors l'impression que les plus importantes réalisations dans le domaine du désarmement — la conclusion des négociations sur la Convention sur les armes chimiques — étaient imminentes et que la concentration sur la diplomatie préventive améliorerait sensiblement la situation en matière de sécurité internationale. UN ففي العام الماضي، كان لدينا انطباع بأن أهم إنجاز في مجال نزع السلاح - أي اختتام المفاوضات المتعلقة باتفاقية بشأن اﻷسلحة الكيميائية - كان قريبا وأن التركيز على الدبلوماسية الوقائية من شأنه أن يحسن بشكل كبير حالة اﻷمن الدولي.
    b) Industrie chimique et confidentialité dans le cadre de la Convention sur les armes chimiques : points de vue nationaux (un exposé); UN )ب( الصناعة الكيميائية والسرية في الاتفاقية بشأن اﻷسلحة الكيميائية: وجهات النظر الوطنية، التي قدمت بشأنها ورقة واحدة؛
    7.8 Il semble probable que les premières années de la nouvelle décennie verront d'importantes réductions des armes nucléaires stratégiques des deux grandes puissances, un accord régional concernant les réductions d'armes classiques et des forces armées en Europe et une convention multilatérale sur les armes chimiques. UN ٧-٨ ومن المحتمل على ما يبدو أنه ستحدث في السنوات اﻷولى من العقد الجديد تخفيضات كبرى في اﻷسلحة النووية الاستراتيجية بين الدولتين العظميين، وإبرام اتفاق إقليمي يتعلق بإجراء تخفيضات في اﻷسلحة التقليدية والقوات المسلحة في أوروبا، واتفاقية متعددة اﻷطراف بشأن اﻷسلحة الكيميائية.
    — A la 86ème séance plénière, le 24 juin 1980 (CD/PV.86), il a été décidé que les Etats non membres de la Conférence pourraient participer à des réunions informelles d'experts sur les armes chimiques (le Danemark, la Finlande et la Suisse ont participé aux travaux de cet organe subsidiaire). UN - في الجلسة العامة ٦٨ المعقودة في ٤٢ حزيران/يونيه ٠٨٩١ )CD/PV.86(، تقرر جواز اشتراك الدول غير اﻷعضاء في لجنة نزع السلاح في اجتماعات الخبراء غير الرسمية بشأن اﻷسلحة الكيميائية )اشتركت في هذه الهيئة الفرعية الدانمرك وسويسرا وفنلندا(.
    27. Le Centre a également offert au Gouvernement chilien une aide pour l'organisation les 9 et 10 septembre 1993 à Santiago d'un atelier sur les armes chimiques, et également au Gouvernement équatorien et à son Académie diplomatique pour l'organisation à Quito, du 15 au 17 septembre 1993, d'un séminaire sur le désarmement et la sécurité en Amérique latine. UN ٢٧ - وقدم المركز أيضا المساعدة إلى حكومة شيلي في تنظيم حلقة عمل بشأن اﻷسلحة الكيميائية انعقدت في سانتياغو يومي ٩ و ١٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، وإلى حكومة اكوادور وأكاديميتها الدبلوماسية في تنظيم حلقة دراسية بشأن نزع السلاح واﻷمن في أمريكا اللاتينية لتعقد هذه الحلقة في كيتو في الفترة من ١٥ إلى ١٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣.
    Il s'agit 1) de la Déclaration commune concernant les paramètres relatifs aux réductions futures des forces nucléaires, 2) de la Déclaration commune des présidents des Etats—Unis d'Amérique et de la Fédération de Russie concernant le Traité sur les missiles antimissiles balistiques, 3) de la Déclaration commune des Etats—Unis et de la Russie concernant la sécurité européenne et 4) de la Déclaration commune sur les armes chimiques. UN وهذه الوثائق هي: )١( بيان مشترك بشأن البارامترات المتعلقة بالتخفيضات المقبلة في القوات النووية، )٢( بيان مشترك من رئيس الولايات المتحدة اﻷمريكية والاتحاد الروسي بشأن معاهدة الحد من منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية، )٣( بيان أمريكي - روسي مشترك بشأن اﻷمن اﻷوروبي، )٤( بيان مشترك بشأن اﻷسلحة الكيميائية.
    Réunion ouverte à tous sur la question des armes chimiques rejetées en mer (convoquée par la délégation de la Lituanie) UN اجتماع مفتوح بشأن الأسلحة الكيميائية الملقاة في البحار (يعقده وفد ليتوانيا)
    Réunion ouverte à tous sur la question des armes chimiques rejetées en mer (convoquée par la délégation de la Lituanie) UN اجتماع مفتوح بشأن الأسلحة الكيميائية الملقاة في البحار (يعقده وفد ليتوانيا)
    En réponse aux faits récents concernant les armes chimiques en République arabe syrienne, toutes les informations pertinentes ont été publiées dans le dossier d'actualité sur ce pays, facile d'accès et qui contient des liens vers le site Web conjoint de l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques et l'ONU. UN وفي إطار الاستجابة للتطورات التي حدثت بشأن الأسلحة الكيميائية في الجمهورية العربية السورية، جرى تجميع كافة المعلومات ذات الصلة في صفحة تحت المجهر الخاصة بسورية، مما يسر الوصول إلى المحتوى ذي الصلة، بما في ذلك وصلات الربط بالموقع الشبكي للبعثة المشتركة بين منظمة حظر الأسلحة الكيميائية والأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more