L'UNITAR espère poursuivre la collaboration avec l'Instance sur le renforcement des capacités des représentants autochtones. | UN | 8 - ويتطلع اليونيتار إلى مواصلة التعاون مع المنتدى بشأن بناء قدرات ممثلي الشعوب الأصلية. |
Prestation d'avis sur le renforcement des capacités des membres des 24 commissions électorales régionales indépendantes et fourniture d'un appui pour 23 stages de formation | UN | من خلال إسداء المشورة بشأن بناء قدرات أعضاء 24 لجنة انتخابية مستقلة إقليمية وتقديم الدعم في 23 دورة تدريبية |
Il entreprendra des recherches exhaustives, rédigera des rapports sur le renforcement des capacités de la Police nationale et contribuera à entretenir l'efficacité de l'action de celle-ci ainsi que de la Police des Nations Unies. | UN | وسيضطلع شاغل هذه الوظيفة بإعداد أبحاث على نطاق واسع وكتابة التقارير بشأن بناء قدرات قوة الشرطة الوطنية والإسهام في الحفاظ على كفاءتها وكفاءة شرطة الأمم المتحدة وفعاليتهما عموماً. |
Il a été reconnu que la fourniture de tels outils était essentielle pour renforcer les capacités de manière viable. | UN | وأقروا بأن توفير تلك الأدلة يمثّل عنصرا بالغ الأهمية في وضع نهج بشأن بناء قدرات قابلة للدوام. |
Comme il en est convenu à sa trente-neuvième session, où aucune conclusion n'a été adoptée au sujet du renforcement des capacités des pays en développement au titre de la Convention, le SBI poursuivra l'examen de la question à sa quarantième session en se fondant sur le projet de décision contenu dans l'annexe du document FCCC/SBI/2013/L.19. | UN | 56- وعملاً بما اتُّفق عليه في الدورة التاسعة والثلاثين للهيئة الفرعية()، فحيثما لم يُتوصل إلى استنتاج بشأن بناء قدرات البلدان النامية بموجب الاتفاقية، ستواصل الهيئة الفرعية النظر في المسألة في دورتها الأربعين بناءً على نص مشروع المقرر الوارد في مرفق الوثيقة FCCC/SBI/2013/L.19(). |
Le FEM a également approuvé un projet ONUDI/PNUE de moyenne envergure sur le renforcement des capacités des ONG. | UN | وقد وافق مرفق البيئة العالمية أيضا على مشروع متوسط الحجم مشترك بين اليونيدو واليونيب بشأن بناء قدرات المنظمات غير الحكومية. |
Organisation d'ateliers trimestriels à l'intention des responsables gouvernementaux, des représentants de partis politiques et d'organisations de la société civile, y compris d'organisations féminines, sur le renforcement des capacités des groupes nationaux de femmes dans le domaine de la prévention et du règlement des conflits | UN | تنظيم حلقات عمل فصلية لفائدة المسؤولين الحكوميين وممثلي الأحزاب السياسية والمجتمع المدني، بما في ذلك الجماعات النسائية، بشأن بناء قدرات الجماعات النسائية الوطنية في مجال منع النزاعات وحلها |
:: Organisation d'ateliers trimestriels à l'intention des responsables gouvernementaux, des représentants de partis politiques et d'organisations de la société civile, y compris d'organisations féminines, sur le renforcement des capacités des groupes nationaux de femmes dans le domaine de la prévention et du règlement des conflits | UN | :: تنظيم حلقات عمل فصلية من أجل المسؤولين الحكوميين وممثلي الأحزاب السياسية والمجتمع المدني، بما في ذلك الجماعات النسائية، بشأن بناء قدرات الجماعات النسائية الوطنية في مجال منع النزاعات وتسويتها |
Organisation de 10 ateliers à l'intention de responsables gouvernementaux, de représentants de partis politiques et d'organisations de la société civile, y compris des associations féminines, sur le renforcement des capacités des associations de femmes ivoiriennes en matière de prévention et de règlement des conflits | UN | تنظيم 10 حلقات عمل للمسؤولين الحكوميين وممثلي الأحزاب السياسية والمجتمع المدني، بما في ذلك الجماعات النسائية، بشأن بناء قدرات الجماعات النسائية الوطنية في منع الصراع وتسويته |
Reformulé comme suit : fourniture de conseils aux missions de maintien de la paix sur le renforcement des capacités des services de police locaux et autres institutions de maintien de l'ordre | UN | أُعيدت الصياغة على النحو التالي: تزويد بعثات حفظ السلام بالمشورة بشأن بناء قدرات الشرطة المحلية وأجهزة إنفاذ القانون الأخرى |
Il donnera des conseils techniques au Comité mixte de contrôle d'Abyei qui est chargé de surveiller et de promouvoir la sécurité et la stabilité, et de prodiguer des conseils sur le renforcement des capacités du service de police d'Abyei. | UN | وسيسدي المشورة التقنية إلى لجنة الرقابة المشتركة المعنية بأبيي التي تضطلع بدور الإشراف وتعزيز الأمن والاستقرار، وتقديم التوجيه بشأن بناء قدرات دائرة شرطة أبيي وتعزيزها. |
Le Centre a participé à des discussions avec les parties prenantes concernées sur le renforcement des capacités dont disposent les États africains pour lutter contre la prolifération des armes de destruction massive. | UN | 32 - كان المركز الإقليمي ناشطاً في المناقشات التي دارت مع الأطراف المعنية صاحبة المصلحة بشأن بناء قدرات الدول الأفريقية لمواجهة انتشار أسلحة الدمار الشامل. |
Dans le cadre du programme concernant l'alphabétisation, la postalphabétisation et l'éducation de base des adultes, le bureau a mis au point une pochette sur le renforcement des capacités des ONG, soucieuse d'égalité entre les sexes et respectueuse des différences culturelles. | UN | 33 - قام المكتب، في إطار برنامج محو الأمية والتعليم الأساسي للراشدين، بإصدار مجموعة توجيهية بشأن بناء قدرات المنظمات غير الحكومية تراعي المنظور الجنساني والثقافي. |
Ateliers trimestriels sur le renforcement des capacités des groupes nationaux de femmes dans le domaine de la prévention et du règlement des conflits, à Abidjan et dans les deux secteurs, à l'intention des responsables gouvernementaux, des représentants de partis politiques et d'organisations de la société civile, y compris d'organisations féminines | UN | تنظيم حلقات عمل فصلية في أبيدجان وفي المنطقتين للمسؤولين الحكوميين وممثلي الأحزاب السياسية والمجتمع المدني، بما في ذلك الجماعات النسائية، بشأن بناء قدرات الجماعات النسائية الوطنية في مجال منع النزاعات وتسويتها |
Ateliers ou séminaires sous-régionaux sur le renforcement des capacités d'exportation du secteur tertiaire (50 participants) | UN | حلقات عمل وحلقات دراسية دون إقليمية بشأن بناء قدرات التصدير في صناعة الخدمات (50 مشاركا) |
:: Prestation d'un appui technique au Parlement et aux autorités municipales sur le renforcement des capacités des femmes élues à un poste aux niveaux national et local par le biais de trois séances d'encadrement et d'une coopération interparlementaire visant à puiser dans les pratiques optimales des parlements d'autres pays | UN | :: تقديم الدعم التقني إلى البرلمان والسلطات البلدية بشأن بناء قدرات النساء المنتخبات لشغل مناصب على الصعيدين الوطني والمحلي من خلال عقد ثلاث دورات تدريبية والتعاون البرلماني بهدف اعتماد أفضل الممارسات المتبعة من قبل الهيئات التشريعية الوطنية الأخرى |
iv) Campagne de la Commission électorale indépendante sur le lancement de la réforme du secteur de la sécurité du 17 au 19 mars 2009, lancement du guide pratique le 2 octobre 2009 et tenue d'un séminaire sur le renforcement des capacités des parlementaires sur la réforme du secteur de la sécurité le 30 octobre 2009; | UN | ' 4` تنظيم اللجنة الانتخابية المستقلة حملة بشأن بدء إصلاح قطاع الأمن في الفترة من 17 إلى 19 آذار/مارس 2009، وعرض دليل الممارسات في 2 تشرين الأول/أكتوبر 2009، وعقد حلقة دراسية بشأن بناء قدرات البرلمانيين في مجال إصلاح قطاع الأمن في 30 تشرين الأول/أكتوبر 2009؛ |
Il a été reconnu que la fourniture de tels outils était essentielle pour renforcer les capacités de manière viable. | UN | وجرى التسليم بأن توفير مثل تلك الأدلة يمثّل عنصرا بالغ الأهمية في وضع نهج بشأن بناء قدرات قابلة للدوام. |
L'UNITAR espère poursuivre sa collaboration avec l'Instance et d'autres experts pour renforcer les capacités des représentants autochtones. | UN | ويتطلع المعهد إلى مواصلة التعاون مع خبراء المنتدى الدائم وغيرهم من الخبراء في قضايا الشعوب الأصلية بشأن بناء قدرات ممثلي الشعوب الأصلية. |
Pour lutter contre le blanchiment d'argent et la corruption, l'Équipe spéciale du Groupe pilote chargée des flux illicites et de l'évasion fiscale souligne que la transparence et l'échange des renseignements sont essentiels et préconise de renforcer la coopération internationale en matière fiscale et de redoubler d'efforts pour renforcer les capacités des pays en développement. | UN | 71 - وعملاً على الحد من غسيل الأموال والفساد المُحكم، شددت فرقة العمل المنبثقة عن الفريق الرائد والمعنية بالتدفقات غير المشروعة والتهرب الضريبي على أن الشفافية وتقاسم المعلومات هما الحل ودعت إلى تعزيز التعاون الدولي في الشؤون الضريبية وبذل مزيد من الجهود بشأن بناء قدرات البلدان النامية. |
Comme il en est convenu à sa trente-neuvième session, où aucune conclusion n'a été adoptée au sujet du renforcement des capacités des pays en développement au titre du Protocole de Kyoto, le SBI poursuivra l'examen de la question à sa quarantième session en se fondant sur le projet de décision contenu dans l'annexe du document FCCC/SBI/2013/L.18/Rev.1. | UN | 60- وعملاً بما اتُّفق عليه في الدورة التاسعة والثلاثين للهيئة الفرعية()، فحيثما لم يُتوصل إلى استنتاج بشأن بناء قدرات البلدان النامية بموجب بروتوكول كيوتو، ستواصل الهيئة الفرعية النظر في المسألة في دورتها الأربعين بناءً على نص مشروع المقرر الوارد في مرفق الوثيقة FCCC/SBI/2013/L.18/Rev.1(). |
65. La coopération avec l'OCI a été encore renforcée, conformément à l'accord conclu en juillet 2004 concernant le renforcement des capacités du Secrétariat général de l'OCI et la formation de son personnel. | UN | 65- وقد ازداد تعزيز التعاون مع منظمة المؤتمر الإسلامي عملا بالاتفاق المبرم في تموز/يوليه 2004 بشأن بناء قدرات موظفي الأمانة العامة لهذه المنظمة وتدريبهم. |