Toute délégation désireuse de rouvrir le débat sur un point de l'ordre du jour en fera la demande écrite au Président de l'Assemblée. | UN | ويتعين على الوفد الذي يرغب في إعادة فتح باب المناقشة بشأن بند من بنود جدول اﻷعمال أن يقدم طلبا خطيا إلى رئيس الجمعية. |
Toute délégation désireuse de rouvrir le débat sur un point de l'ordre du jour en fera la demande écrite au Président de l'Assemblée générale. | UN | ويتعين على الوفد الذي يرغب في إعادة فتح باب المناقشة بشأن بند من بنود جدول اﻷعمال أن يقدم طلبا خطيا إلى رئيس الجمعية العامة. |
Toute délégation désireuse de rouvrir le débat sur un point de l'ordre du jour en fera la demande écrite au Président de l'Assemblée. | UN | ويتعين على الوفد الذي يرغب في إعادة فتح باب المناقشة بشأن بند من بنود جدول الأعمال أن يقدم طلباً خطياً إلى رئيس الجمعية. |
Toute délégation désireuse de rouvrir le débat sur un point de l'ordre du jour en fera la demande écrite au Président de l'Assemblée. | UN | ويتعين على الوفد الذي يرغب في إعادة فتح باب المناقشة بشأن بند من بنود جدول الأعمال أن يقدم طلباً خطياً إلى رئيس الجمعية. |
En particulier, une délégation désireuse de rouvrir l'examen d'un point de l'ordre du jour devrait présenter une demande par écrit au Président de l'Assemblée générale. | UN | وعلى وجه الخصوص، فإنه يتعين على الوفد الذي يرغب في إعادة فتح باب المناقشة بشأن بند من بنود جدول اﻷعمال أن يقدم طلبا كتابيا إلى رئيس الجمعية العامة. |
Toute délégation désireuse de rouvrir le débat sur un point de l'ordre du jour en fera la demande écrite au Président de l'Assemblée. | UN | ويتعين على الوفد الذي يرغب في إعادة فتح باب المناقشة بشأن بند من بنود جدول الأعمال أن يقدم طلباً خطياً إلى رئيس الجمعية. |
Toute délégation désireuse de rouvrir le débat sur un point de l'ordre du jour en fera la demande écrite au Président de l'Assemblée. | UN | ويتعين على الوفد الذي يرغب في إعادة فتح باب المناقشة بشأن بند من بنود جدول الأعمال أن يقدم طلباً خطياً إلى رئيس الجمعية. |
Le règlement intérieur ne permet pas de rouvrir la liste des orateurs et il n'est pas d'usage que la Commission rouvre le débat sur un point de l'ordre du jour avant que des mesures soient prises. | UN | وأضاف قائلا إن قواعد النظام الداخلي لا تسمح بإعادة فتح قائمة المتحدثين وإنه ليس من ممارسات اللجنة أن يُعاد فتح باب المناقشة بشأن بند من بنود جدول الأعمال قبل اتخاذ قرار. |
10. Pour conclure, le Président, rappelant l'importance de la ponctualité, précise que les délégations qui souhaitent intervenir sur un point de l'ordre du jour doivent se faire inscrire sur la liste des orateurs le plus tôt possible. | UN | ١٠ - واختتم الرئيس مذكرا بأهمية الالتزام بالمواعيد، وقال إن على الوفود التي تريد أخذ الكلمة بشأن بند من بنود جدول اﻷعمال أن تسجل أسماءها في قائمة المتكلمين في أسرع وقت. |
18. Le PRÉSIDENT, dissipant un malentendu, rappelle que la liste des orateurs sera close 24 heures seulement après l'ouverture du débat sur un point de l'ordre du jour. | UN | ١٨ - الرئيس: قال إنه يذكر رفعا لكل التباس بأن قائمة المتكلمين لن تغلق إلا بعد ٢٤ ساعة من افتتاح المناقشة بشأن بند من بنود جدول اﻷعمال. |
24. Il a été convenu que si, au cours d'une séance, il n'y avait plus d'intervenants sur un point de l'ordre du jour, la SousCommission aborderait l'examen du point suivant de son programme de travail, si cela était jugé nécessaire. | UN | 24- واتفق أيضاً على أنه إذا لم يعد يوجد متكلمون آخرون بشأن بند من بنود جدول الأعمال خلال جلسة معينة، تتناول اللجنة الفرعية البند التالي المدرج في جدول أعمالها، إذا رأت ذلك ضرورياً. |
26. Il a également été convenu que si, au cours d'une séance, il n'y avait plus d'intervenants sur un point de l'ordre du jour, la SousCommission aborderait l'examen du point suivant de son programme de travail, si cela était jugé nécessaire. | UN | 26- كما اتفق على أنه إذا لم يعد هناك متكلمون آخرون بشأن بند من بنود جدول الأعمال خلال جلسة معينة، تتناول اللجنة الفرعية البند التالي المدرج في جدول أعمالها، إذا ما رأت ذلك ضرورياً. |
25. Il a également été convenu que si, au cours d'une séance, il n'y avait plus d'intervenants sur un point de l'ordre du jour, la SousCommission aborderait l'examen du point suivant de son programme de travail, si cela était jugé nécessaire. | UN | 25- واتفق أيضاً على أنه إذا لم يعد هناك متكلمون آخرون بشأن بند من بنود جدول الأعمال خلال جلسة معينة، تتناول اللجنة الفرعية البند التالي المدرج في جدول أعمالها، إذا ما رأت ذلك ضرورياً. |
24. Il a également été convenu que si, au cours d'une séance, il n'y avait plus d'intervenants sur un point de l'ordre du jour, la Sous-Commission aborderait l'examen du point suivant de son programme de travail, si cela était jugé nécessaire. | UN | 24- واتفق أيضاً على أنه إذا لم يعد هناك متكلمون آخرون بشأن بند من بنود جدول الأعمال خلال جلسة معينة، تتناول اللجنة الفرعية البند التالي المدرج في جدول أعمالها، إذا ما رأت ذلك ضرورياً. |
23. Il a aussi été convenu que si, au cours d'une séance, il n'y avait plus d'intervenant sur un point de l'ordre du jour, la SousCommission aborderait l'examen du point suivant de son programme de travail, sans clore le débat sur le point précédent, si cela était jugé nécessaire. | UN | 23- واتفق أيضاً على أنه إذا لم يعد يوجد متحدثون آخرون بشأن بند من بنود جدول الأعمال خلال جلسة معينة، تتناول اللجنة الفرعية البند التالي المدرج في جدول أعمالها، دون إغلاق باب المناقشة بشأن البند السابق، إذا رأت ذلك ضرورياً. |
— Compte tenu de l'article 81 du règlement intérieur, les modalités actuelles continueraient de s'appliquer en ce qui concerne la réouverture d'un point de l'ordre du jour dont l'examen a été déclaré achevé par l'Assemblée générale. | UN | - مع مراعاة المادة ٨١ من النظام الداخلي، تظل كما هي عليه اﻵن الشروط المتعلقة بإعادة فتح باب المناقشة بشأن بند من بنود جدول اﻷعمال كانت الجمعية العامة قد قررت اختتام النظر فيه. |
Mme Al Haj Ali (République arabe syrienne) souhaite obtenir une réponse à la question qu'elle a posée concernant l'admissibilité de la présentation d'un projet de résolution au titre d'un point de l'ordre du jour qui diffère du contenu du projet. | UN | 28 - السيدة الحاج على (الجمهورية العربية السورية): أعربت عن رغبتها في الحصول على رد على السؤال الذي وجهته فيما يتعلق بجواز تقديم مشروع قرار بشأن بند من جدول الأعمال يختلف عن مضمون المشروع. |