"بشأن بيرو" - Translation from Arabic to French

    • concernant le Pérou
        
    • sur le Pérou
        
    B. Enquête concernant le Pérou 219 - 224 44 UN باء - إجراءات تحقيق بشأن بيرو 219- 224 55
    B. Résumé des résultats de l'enquête concernant le Pérou 144 193 55 UN باء- بيان موجز عن نتائج الإجراءات فيما يتعلق بالتحقيق بشأن بيرو 144-193 71
    B. Résumé des résultats de l'enquête concernant le Pérou UN باء - بيان موجز عن نتائج الإجراءات فيما يتعلق بالتحقيق بشأن بيرو
    Le Comité adopte les observations finales sur le Pérou (CCPR/C/CO/70/PER). UN اعتمدت اللجنة الملاحظات الختامية بشأن بيرو (CCPR/C/CO/70/PER).
    42. M. Salvioli note que le rapport ne fait état d'aucune nouvelle information concernant le Pérou. UN 42- السيد سالفيولي لاحظ أن التقرير لا يذكر أية معلومات جديدة بشأن بيرو.
    Le Groupe n'a été saisi qu'occasionnellement de cas de détention de mineurs (décisions 13/1995 et 17/1995 concernant le Pérou et 20/1995 concernant le Pakistan). UN ولم يعالج الفريق احتجاز اﻷحداث سوى من حين ﻷخر )المقرران ٣١/٥٩٩١ و٧١/٥٩٩١ بشأن بيرو والمقرر ٠٢/٥٩٩١ بشأن باكستان(.
    Dans les observations finales qu'il a formulées en 2006 concernant le Pérou (CRC/C/PER/CO/3), le Comité des droits de l'enfant a recommandé à l'État partie d'améliorer l'éducation bilingue interculturelle. UN وأوصت لجنة حقوق الطفل في ملاحظاتها الختامية الصادرة في عام 2006 بشأن بيرو (CRC/C/PER/CO/3) بتحسين التعليم المشترك بين الثقافات والثنائي اللغة.
    B. Enquête concernant le Pérou UN باء - إجراء تحقيق بشأن بيرو
    La délégation péruvienne était dirigée par Henry José Ávila Herrera, Vice-Ministre des droits de l'homme et de l'accès à la justice du Ministère de la justice et des droits de l'homme. À sa 18e séance, le 5 novembre 2012, le Groupe de travail a adopté le présent rapport concernant le Pérou. UN وترأس وفد بيرو هنري خوسيه أفيلا هيريرا، نائب وزير حقوق الإنسان والوصول إلى العدالة بوزارة العدل وحقوق الإنسان، واعتمد الفريق العامل التقرير بشأن بيرو في جلسته الثامنة عشرة المعقودة في 5 تشرين الثاني/نوفمبر 2012.
    De la même façon, le Comité des droits de l'enfant a relevé dans les observations finales qu'il a formulées en 2006 concernant le Pérou un manque de formation appropriée pour les enseignants, à qui faisaient défaut notamment les compétences nécessaires pour dispenser une éducation bilingue interculturelle aux communautés autochtones (CRC/C/PER/CO/3). UN وكذلك نوهت لجنة حقوق الطفل في ملاحظاتها الختامية الصادرة في عام 2006 بشأن بيرو إلى عدم توفير التدريب المناسب للمعلمين، بما في ذلك مهارات التعليم المشترك بين الثقافات والثنائي اللغة لفائدة المجتمعات الأصلية (CRC/C/PER/CO/3).
    En outre, dans ses observations finales concernant le Pérou et le Chili, le Comité a noté que, dans certains cas, le droit des peuples autochtones d'être consultés et de donner leur consentement préalable, en connaissance de cause, à l'exploitation des ressources naturelles sur leurs territoires n'avait pas été pleinement respecté (CERD/C/PER/CO/14-17 et CERD/C/CHL/CO/15-18). UN وإضافة إلى ذلك، أشارت لجنة القضاء على التمييز العنصري في ملاحظاتها الختامية بشأن بيرو وشيلي إلى عدم مراعاة الاحترام الكامل في بعض الحالات لحق الشعوب الأصلية في أن تُستشار وأن تعطي موافقتها المستنيرة قبل استغلال الموارد الطبيعية في أراضيها (CERD/C/PER/CO/14-17 وCERD/C/CHL/CO/15-18).
    Le Rapport sur le développement humain 2009 du PNUD concernant le Pérou suggère précisément que l'analyse de la densité des services publics de base prenne en compte d'autres services, notamment ceux en rapport avec la justice, qui permettent de définir les nouvelles étapes à atteindre de façon à parvenir à un développement plus inclusif et plus équitable dans tout le pays. UN يشير برنامج الأمم المتحدة في تقرير التنمية البشرية لعام 2009 بشأن بيرو إلى أن فعالية الدولة في إيصال الخدمات الأساسية يجب أن تُستكمل بتحليل للخدمات الأخرى كتلك المرتبطة بالنظام القضائي بغية الوصول إلى تقييم للمراحل الأكثر تقدماً من نظم إيصال خدمات الدولة التي تسهم بعد تحقيقها في تحقيق شكل أكثر إنصافاً واستيعاباً للجميع من التنمية للبلد بأكمله.
    Conformément au paragraphe 5 de l'article 20 de la Convention, le Comité, après consultations avec l'État partie intéressé le 15 novembre 1999, a décidé, le 16 mai 2001, à sa vingtsixième session, de consigner dans le rapport annuel qu'il présente à l'Assemblée générale en 2001, le résumé suivant des résultats de l'enquête concernant le Pérou. UN ووفقاً للفقرة 5 من المادة 20 من الاتفاقية، فإن اللجنة بعد أن عقدت مشاورات مع الدولة الطرف المعنية في 15 تشرين الثاني/نوفمبر 1999، قررت في 16 أيار/مايو عام 2001، خلال دورتها السادسة والعشرين أن تُدرج في تقريرها السنوي، الذي يتعين عليها تقديمه إلى الجمعية العامة في عام 2001، البيان الموجز التالي لنتائج التحقيق بشأن بيرو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more