"بشأن تجديد ولاية" - Translation from Arabic to French

    • adoptée sur le renouvellement du mandat
        
    • concernant le renouvellement du mandat
        
    • de renouveler le mandat
        
    • sur la prorogation du mandat
        
    • au renouvellement du mandat
        
    • sur la reconduction du mandat
        
    • concernant la prorogation du mandat de
        
    " À propos de la résolution qui vient d'être adoptée sur le renouvellement du mandat de la Force des Nations Unies chargée d'observer le dégagement, j'ai été autorisée à faire, au nom du Conseil de sécurité, la déclaration complémentaire suivante : UN فيما يتصل بالقرار الذي اتخذ توا بشأن تجديد ولاية قوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك، أذن لي بأن أدلي بالبيان التكميلي التالي باسم مجلس اﻷمن:
    " A propos de la résolution qui vient d'être adoptée sur le renouvellement du mandat de la Force des Nations Unies chargée d'observer le dégagement, j'ai été autorisé à faire, au nom du Conseil de sécurité, la déclaration complémentaire suivante : UN " فيما يتعلق بالقرار الذي اتخذ توا بشأن تجديد ولاية قوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك، أذن لي بأن أدلي، نيابة عن مجلس اﻷمن، بالبيان التكميلي التالي:
    Il contient également des recommandations concernant le renouvellement du mandat de la MICIVIH, qui vient à expiration le 31 décembre 1997. UN ويتضمن التقرير أيضا توصيات بشأن تجديد ولاية البعثة المشتركة التي تنتهي في ١٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ٧٩٩١.
    La CARICOM accueille avec satisfaction la décision du Conseil de sécurité de renouveler le mandat de la Mission des Nations Unies pour la stabilisation en Haïti (MINUSTAH), car le fardeau porté par ce pays demeure très troublant. UN 38 - وتابع قائلا إن الجماعة الكاريبية ترحب بمقرر مجلس الأمن بشأن تجديد ولاية بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي إذ لا تزال محنة ذلك البلد تثير القلق العميق.
    Dans le rapport sur la prorogation du mandat de la MINUGUA que j'ai présenté à l'Assemblée générale le 1er novembre 2002 (A/57/584), j'ai transmis la demande du Gouvernement guatémaltèque visant à ce que le mandat de la Mission soit prorogé. UN 2 - وفي تقريري الذي قدمته إلى الجمعية العامة بتاريخ 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2002، بشأن تجديد ولاية البعثة (A/57/584)، نقلت طلب حكومة غواتيمالا بتمديد ولاية البعثة.
    Nous sommes en consultation avec les États Membres, notamment avec les amis du processus de paix, au sujet du projet de résolution relatif au renouvellement du mandat de la MINUGUA, que ma délégation présente traditionnellement. UN إننا نجري مشاورات مع الدول الأعضاء، لا سيما مع أصدقاء عملية السلام، فيما يتعلق بمشروع القرار بشأن تجديد ولاية البعثة، الذي دأب وفد بلادي على تقديمه بشكل تقليدي.
    Le Gouvernement des États-Unis est déçu que les efforts visant à réaliser un consensus sur la reconduction du mandat de l'UNRWA n'aient pas abouti. UN غير أن وفده أصيب بخيبة اﻷمل ﻷن الجهود المبذولة للتوصل لتوافق آراء بشأن تجديد ولاية الوكالة لم تنجح.
    À cet égard, le Secrétaire général devrait être prié de présenter, au cours de la partie principale de la soixante-neuvième session de l'Assemblée générale au plus tard, un projet de budget révisé pour l'exercice 2014/15, qui tienne compte de la décision du Conseil de sécurité concernant la prorogation du mandat de l'Opération. UN ٢٥ - وفي هذا الصدد، ينبغي أن يُطلَب إلى الأمين العام أن يقدم صيغة منقحة من الميزانية المقترحة للفترة 2014/2015 تعكس قرار مجلس الأمن بشأن تجديد ولاية العملية، وذلك في موعد لا يتعدى الجزء الرئيسي من الدورة التاسعة والستين للجمعية العامة.
    " A propos de la résolution qui vient d'être adoptée sur le renouvellement du mandat de la Force des Nations Unies chargée d'observer le dégagement, j'ai été autorisé à faire, au nom du Conseil de sécurité, la déclaration complémentaire suivante : UN " فيما يتعلق بالقرار الذي اتخذ توا بشأن تجديد ولاية قوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك أذن لي بأن أدلي، نيابة عن مجلس اﻷمن بالبيان التكميلي التالي:
    " À propos de la résolution qui vient d'être adoptée sur le renouvellement du mandat de la Force des Nations Unies chargée d'observer le dégagement, j'ai été autorisé à faire, au nom du Conseil de sécurité, la déclaration complémentaire suivante : UN " فيما يتعلق بالقرار الذي اتخذ توا بشأن تجديد ولاية قوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك أذن لي بأن أدلي بالنيابة عن مجلس اﻷمن بالبيان التكميلي التالي:
    < < Concernant la résolution qui vient d'être adoptée sur le renouvellement du mandat de la Force des Nations Unies chargée d'observer le dégagement, j'ai été autorisé à faire, au nom du Conseil de sécurité, la déclaration complémentaire suivante : UN " فيما يتعلق بالقرار المعتمد توا بشأن تجديد ولاية قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك، أذن لي بأن أدلي بالبيان التكميلي التالي باسم مجلس الأمن:
    " Concernant la résolution qui vient d'être adoptée sur le renouvellement du mandat de la Force des Nations Unies chargée d'observer le dégagement, j'ai été autorisé à faire, au nom du Conseil de sécurité, la déclaration complémentaire suivante : UN " أذن لي أن أدلي بالبيان التكميلي التالي باسم مجلس اﻷمن، فيما يتصل بالقرار الذي اعتُمد توا بشأن تجديد ولاية قوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك:
    " Concernant la résolution qui vient d'être adoptée sur le renouvellement du mandat de la Force des Nations Unies chargée d'observer le dégagement, j'ai été autorisé à faire, au nom du Conseil de sécurité, la déclaration complémentaire suivante : UN " فيما يتصل بالقرار الذي اعتمد لتوه بشأن تجديد ولاية قوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك، أذن لي بأن أدلي بالبيان التكميلي التالي باسم مجلس اﻷمن:
    Il contient par ailleurs des recommandations concernant le renouvellement du mandat de la Mission, qui vient à expiration le 8 juillet 2012. UN ويتضمن التقرير أيضا توصيات بشأن تجديد ولاية البعثة التي تنتهي في 8 تموز/يوليه 2012.
    Faisant le point, au 20 juin 2013, de toutes ces questions et de l'évolution de la situation au Soudan du Sud depuis mon rapport du 8 mars 2013 (S/2013/140), le présent rapport propose également des recommandations concernant le renouvellement du mandat de la Mission. UN ويقدم هذا التقرير معلومات مستكملة بشأن هذه الجوانب، وعن التطورات التي حدثت في جنوب السودان منذ تقريري المؤرخ 8 آذار/مارس (S/2013/140). ويغطي التقرير الفترة حتى 20 حزيران/يونيه 2013. ويتضمن التقرير أيضا توصيات بشأن تجديد ولاية البعثة.
    Le présent rapport fait le point des principaux faits nouveaux survenus depuis mon rapport du 14 février 2011 (S/2011/72) et contient mes recommandations concernant le renouvellement du mandat de la MINUL. UN ويعرض هذا التقرير لآخر المستجدات الرئيسية التي حدثت منذ أن قدَّمت تقريري المؤرخ 14 شباط/فبراير 2011 (S/2011/72) ويتضمن توصياتي بشأن تجديد ولاية البعثة.
    37. Se réjouit de l'offre faite par le Brésil d'accueillir la dixième réunion du Forum sur la gouvernance d'Internet en 2015 et, sous réserve que l'Assemblée générale décide de renouveler le mandat du Forum, de celle faite par le Mexique d'accueillir une réunion en 2016; UN 37 - يرحب بالعرض الذي تقدمت به البرازيل لاستضافة الاجتماع العاشر لمنتدى إدارة الإنترنت في عام 2015، وترحب أيضا بالعرض الذي تقدمت به المكسيك لاستضافة الاجتماع في عام 2016، رهنا بقرار الجمعية العامة بشأن تجديد ولاية منتدى إدارة الإنترنت؛
    37. Se réjouit de l'offre faite par le Brésil d'accueillir le dixième Forum sur la gouvernance d'Internet en 2015 et, sous réserve que l'Assemblée générale décide de renouveler le mandat du Forum, de celle faite par le Mexique d'accueillir le Forum en 2016 ; UN 37 - يرحب أيضا بالعرض الذي قدمته البرازيل لاستضافة الاجتماع العاشر لمنتدى إدارة الإنترنت في عام 2015، ويرحب كذلك بالعرض الذي قدمته المكسيك لاستضافة الاجتماع في عام 2016، رهنا بما تقرره الجمعية العامة بشأن تجديد ولاية منتدى إدارة الإنترنت؛
    Ce rapport porte sur le mois de juin 2009, plutôt que sur la période normale de 60 jours, afin que le Conseil ait à sa disposition les informations les plus récentes possibles avant de délibérer sur la prorogation du mandat de la MINUAD, qui expire le 31 juillet 2009. UN 2 - ويغطي هذا التقرير شهر حزيران/يونيه 2009 بدلا من فترة الستين يوما المعتادة، وذلك لكفالة تزويد المجلس بأحدث المعلومات المتاحة تمهيدا للمناقشات التي سيجريها بشأن تجديد ولاية العملية المختلطة، التي تنتهي في 31 تموز/يوليه 2009.
    Le présent rapport porte non seulement sur la période de 90 jours d'août à octobre 2009 mais aussi sur juillet 2009, mois qui n'était pas inclus dans mon précédent rapport, lequel avait été soumis avant les délibérations du Conseil sur la prorogation du mandat de la MINUAD. UN 3 - ويغطي هذا التقرير، بالإضافة إلى فترة التسعين يوما المشمولة به والممتدة من آب/أغسطس حتى تشرين الأول/أكتوبر 2009، شهر تموز/يوليه 2009 أيضا، الذي لم يشمله تقريري السابق بسبب التبكير بتقديمه قبل مناقشات المجلس بشأن تجديد ولاية العملية المختلطة.
    Au cours des consultations préalables au renouvellement du mandat de la MINUCI, dont l'expiration, en novembre, approche, les membres du Conseil de sécurité examineront, entre autres questions, la possibilité de désigner la MINUCI en tant que mission de maintien de la paix et détermineront s'il faut éventuellement renforcer la présence des Nations Unies en Côte d'Ivoire. UN وخلال المشاورات المقبلة بشأن تجديد ولاية البعثة، التي ستنتهي في تشرين الثاني/نوفمبر، سيستعرض أعضاء مجلس الأمن، ضمن مسائل أخرى، احتمال جعل بعثة الأمم المتحدة في كوت ديفوار بعثة لحفظ السلام وسينظر في إمكانية تعزيز تواجد الأمم المتحدة في كوت ديفوار.
    Le Président de la Commission a fait une déclaration sur la reconduction du mandat des coprésidents du groupe de travail intergouvernemental permanent à composition non limitée sur l'amélioration de la gouvernance et de la situation financière de l'UNODC. UN وألقى رئيس اللجنة كلمة بشأن تجديد ولاية الرئيسين المشاركين للفريق العامل الحكومي الدولي الدائم المفتوح العضوية المعني بتحسين حوكمة مكتب المخدرات والجريمة ووضعه المالي.
    Le Secrétaire général devrait être prié de présenter, au plus tard au cours de la partie principale de la soixante-neuvième session de l'Assemblée générale, un projet de budget révisé pour l'exercice 2014/15, qui tienne compte de la décision du Conseil de sécurité concernant la prorogation du mandat de l'Opération (par. 25). UN الإجراء المتخذ لتنفيذ الطلب/التوصية ينبغي أن يُطلَب إلى الأمين العام أن يقدم صيغة منقحة للميزانية المقترحة للفترة 2014/2015 تعكس قرار مجلس الأمن بشأن تجديد ولاية العملية، وذلك في موعد لا يتعدى الجزء الرئيسي من الدورة التاسعة والستين للجمعية العامة (الفقرة 25)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more