ii) Groupes spéciaux d'experts : réunion d'un groupe d'experts sur la compilation des statistiques relatives au commerce des services; | UN | ' 2` أفرقة الخبراء المخصصة: اجتماع لفريق خبراء بشأن تجميع إحصاءات للتجارة بالخدمات؛ |
Le Conseil a en outre prié les États membres de soumettre leurs autres observations au Secrétariat sur la compilation de ces propositions. | UN | وطلب المجلس أيضا إلى الدول الأعضاء تقديم أية تعليقات أخرى إلى أمانة المنتدى بشأن تجميع هذه المقترحات. |
D'autres ateliers, axés sur la compilation et la diffusion de données de recensements, sont prévus en 2009. | UN | ومن المزمع عقد حلقات عمل أخرى في عام 2009 بشأن تجميع بيانات التعدادات ونشرها. |
Fourniture ponctuelle de services consultatifs techniques pour la compilation de statistiques de la comptabilité nationale et statistiques connexes | UN | توفير الخدمات الاستشارية التقنية ﻷغراض مخصصة بشأن تجميع الحسابات القومية واﻹحصاءات ذات الصلة نفذ |
Il s'agit là d'un outil qui complète le Manuel des indices des prix à la production et vise à harmoniser les concepts et à donner des conseils pratiques pour la compilation de tels indices dans le domaine des services. | UN | ويعد الدليل مكملا لدليل الأرقام القياسية لأسعار الإنتاج ويهدف إلى توحيد المفاهيم وتقديم مشورة عملية بشأن تجميع الأرقام القياسية في مجال الخدمات. |
17. Les Recommandations internationales sur les statistiques du tourisme définissent le cadre méthodologique pour la collecte et la compilation des statistiques nécessaires à l'établissement des CST. | UN | 17- وترد إرشادات بشأن تجميع الحسابات الفرعية الخاصة بالسياحة في التوصيات الدولية لإحصاءات السياحة، التي تبين الإطار المنهجي الشامل لتحصيل وتجميع الإحصاءات السياحية. |
Une réunion consultative sur une coalition des ressources pour la science et la technique au service du développement aura lieu les jeudi 1er et vendredi 2 décembre à 10 heures et 15 heures dans la salle du Conseil de tutelle. Tables rondes | UN | سيعقد اجتماع استشاري بشأن تجميع الموارد لتسخير العلم والتكنولوجيا من أجل التنمية، وذلك يومي الخميس والجمعة ١ و ٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤ الساعة ٠٠/١٠ والساعة ٠٠/١٥ في قاعة مجلس الوصاية. |
Les directives internationales concernant la compilation de données d'IED doivent également être revues, compte tenu des changements récents intervenus dans le mode d'investissement des STN et les types d'activités dans un environnement économique international de plus en plus mondialisé et libéralisé. | UN | كما أن المبادئ التوجيهية الدولية بشأن تجميع بيانات الاستثمار الأجنبي المباشر تحتاج هي الأخرى إلى مزيد من التطوير، مع مراعاة التغييرات الأخيرة في الأساليب الاستثمارية للشركات عبر الوطنية وأنواع أنشطتها في سياق اقتصاد دولي يتزايد تحرراً وعولمة. |
Des directives seront fournies sur la compilation des métadonnées. | UN | وسيقدم أيضا إرشادات بشأن تجميع البيانات الفوقية. |
Elle a prié le secrétariat d'achever ses travaux en cours sur la compilation des connaissances traditionnelles et de présenter une synthèse de ces travaux au Comité de la science et de la technologie (CST) à sa troisième session. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، طلب مؤتمر الأطراف في دورته الثانية إلى الأمانة استكمال عملها بشأن تجميع المعارف التقليدية، وإتاحة توليف لهذا العمل إلى لجنة العلم والتكنولوجيا في دورتها الثالثة. |
Elle a prié le secrétariat d'achever ses travaux en cours sur la compilation des connaissances traditionnelles les plus importantes appliquées aux niveaux sous—régional et régional, et de présenter une synthèse de ces travaux au CST à sa troisième session. | UN | وطلب إلى الأمانة استكمال عملها الجاري بشأن تجميع أهم المعارف التقليدية المطبقة على أساس دون إقليمي وإقليمي، وإتاحة توليف لهذا العمل للجنة العلم والتكنولوجيا فـي دورتهـا الثالثة. |
Il comportera des recommandations sur la compilation des bilans fondées sur les notions, définitions, classifications et données décrites dans les chapitres précédents. | UN | وسوف يحتوي على توصيات بشأن تجميع هذه الموازين على أساس المفاهيم والتعاريف والتصنيفات وبنود البيانات المذكورة في الفصول السابقة. |
En 2007, la Division de statistique du Département a signé un mémorandum d'accord avec la CARICOM sur la compilation et l'échange de données statistiques concernant les comptes nationaux. | UN | وفي عام 2007، وقَّعت شعبة الإحصاءات التابعة للإدارة مذكرة تفاهم مع الجماعة الكاريبية بشأن تجميع إحصاءات الحسابات القومية وتبادلها. |
La Réunion d'experts sur le renforcement des capacités dans le domaine de l'IED incluait aussi trois ateliers sur la compilation et l'utilisation des statistiques relatives à l'IED. | UN | وعقدت في إطار اجتماع الخبراء المخصص لبناء القدرات في مجال الاستثمار الأجنبي المباشر ثلاث حلقات عمل بشأن تجميع واستخدام إحصاءات الاستثمار الأجنبي المباشر. |
c) En donnant des conseils pour la compilation et la communication d'informations. | UN | (ج) تقديم المشورة بشأن تجميع وإبلاغ المعلومات. |
c) En donnant des conseils pour la compilation et la communication d'informations. | UN | )ج( تقديم المشورة بشأن تجميع وإبلاغ المعلومات. |
c) En donnant des conseils pour la compilation et la communication d'informations. | UN | )ج( تقديم المشورة بشأن تجميع وإبلاغ المعلومات. |
3. De reconnaître que l'Erythrée n'a ratifié le Protocole de Montréal que récemment et de noter aussi qu'elle n'a pas encore bénéficié de l'assistance du Fonds multilatéral pour l'application du Protocole de Montréal pour la collecte des données, par le biais des organismes d'exécution du Fonds; | UN | 3 - أن يعترف بأن إريتريا لم تصدق إلاّ مؤخرا على بروتوكول مونتريال وتلقت مساعدات بشأن تجميع البيانات من الصندوق متعدد الأطراف من خلال الوكالات المنفذة؛ |
Une réunion consultative sur une coalition des ressources pour la science et la technique au service du développement aura lieu aujourd'hui 1er et demain 2 décembre à 10 heures et 15 heures dans la salle du Conseil de tutelle. | UN | سيعقد اجتماع استشاري بشأن تجميع الموارد لتسخير العلم والتكنولوجيا من أجل التنمية، وذلك اليوم وغدا ١ و ٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤ الساعة ٠٠/١٠ والساعة ٠٠/١٥ في قاعة مجلس الوصاية. |
C. Compilation de manuels et guides 39. Afin de renforcer les capacités statistiques des pays à établir la comptabilité nationale conformément au programme de mise en œuvre du SCN 2008 et des statistiques connexes, les membres du Groupe de travail ont élaboré ou entamé la création de plusieurs manuels, guides et notes d'orientation sur les comptes nationaux, ainsi que des recommandations concernant la compilation de statistiques de base. | UN | 39 - لتعزيز قدرات البلدان الإحصائية على تجميع الحسابات القومية وفقاً لبرنامج تنفيذ نظام الحسابات القومية لعام 2008 والإحصاءات الداعمة، وضع أعضاء الفريق العامل أو شرعوا في وضع عدد من الأدلة والكتيبات والمذكرات التوجيهية المعنية بالحسابات القومية، وتوصيات بشأن تجميع الإحصاءات الأساسية. |
Document préparé par le secrétariat de la CNUCED sur le regroupement des ressources pour les technologies de l'information et de la communication | UN | ورقة من إعداد أمانة الأونكتاد بشأن تجميع الموارد من أجل تكنولوجيات المعلومات والاتصالات |
Certaines délégations ont posé des questions concernant l'agrégation des résultats, et l'une d'entre elles a proposé que cette opération se fasse à l'échelle régionale. | UN | وأثارت بعض الوفود استفسارات بشأن تجميع النتائج، واقترح أحد الوفود أن يضطلع بهذا التجميع على أساس إقليمي. |
L'élaboration de directives internationales relatives à la compilation d'indicateurs de résultats s'est donc imposée comme une activité importante de tout programme à venir. | UN | وفي هذا الصدد، أصبح وضع إرشادات دولية بشأن تجميع مؤشرات الأداء القطاعي مهمة هامة في سياق العمل المقبل. |