Les débats sur les mesures de transparence et de confiance qui ont eu lieu lors des séances informelles ont été particulièrement utiles. | UN | وكانت النقاشات بشأن تدابير الشفافية وبناء الثقة في الجلسات غير الرسمية مفيدة للغاية. |
Les lignes directrices que le Groupe de travail élabore actuellement aideront à alimenter le débat sur les mesures de transparence et de confiance relatives aux activités spatiales qui se tiendra l'an prochain, à la cinquante-huitième session du Comité. | UN | وسوف تساعد المبادئ التوجيهية التي يجري إعدادها في إطار الفريق العامل على إثراء المناقشات بشأن تدابير الشفافية وبناء الثقة في مجال الفضاء التي ستجري العام المقبل خلال الدورة الثامنة والخمسين للجنة. |
Notre délégation a examiné avec attention le document sur les mesures de transparence et de confiance que la Russie et la Chine ont présenté (CD/1778). | UN | لقد استعرض وفدنا استعراضاً متأنياً الورقة التي قدمتها الصين وروسيا بالوثيقة CD/1778 بشأن تدابير الشفافية وبناء الثقة. |
Nous invitons les puissances nucléaires à s'entendre sur des mesures de transparence et de confiance. | UN | ندعو القوى النووية إلى الاتفاق بشأن تدابير الشفافية وبناء الثقة. |
Si le besoin se fait sentir d'élaborer un projet de résolution sur des mesures de transparence et de confiance dans d'autres instances, spécifiquement dans le cadre du Comité sur les utilisations pacifiques de l'espace, à Vienne, nous pourrons le faire. | UN | وإذا كانت هناك حاجة إلى إعداد مشروع قرار بشأن تدابير الشفافية وبناء الثقة في إطار الهيئات الأخرى، وخاصة لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية في فيينا، يمكننا القيام بذلك العمل. |
On a aussi laissé entendre que des initiatives pratiques concernant les mesures de transparence et de confiance pourraient aussi être prises unilatéralement. | UN | واقتُرح كذلك أن تنفَّذ مبادرات عملية بشأن تدابير الشفافية وبناء الثقة من جانب واحد. |
La résolution de l'Assemblée générale des Nations Unies sur les mesures de transparence et de confiance dans les activités spatiales est soutenue chaque année par une grande majorité d'États membres, offrant un autre exemple d'un effort international en la matière. | UN | ويحظى قرار الجمعية العامة للأمم المتحدة بشأن تدابير الشفافية وبناء الثقة في أنشطة الفضاء كل سنة بتأييد الأغلبية العظمى من الدول الأعضاء. وهذا مثال آخر على وجود جهد دولي في هذا المجال. |
Des considérations et suggestions plus détaillées sur les mesures de transparence et de confiance ont été consignées dans le document CD/1778, établi conjointement par la Chine et la Fédération de Russie. | UN | وتتضمن الوثيقة CD/1778 آراءً واقتراحات أكثر تفصيلاً بشأن تدابير الشفافية وبناء الثقة، أُعِدت بصورة مشتركة من قِبل الصين والاتحاد الروسي. |
En particulier, nous remercions les États qui ont fait des propositions concrètes sur les mesures de transparence et de confiance au Secrétaire général : Bangladesh, Bolivie, Chili, Chine, Cuba, Jamahiriya arabe libyenne, Mexique, Qatar, Ukraine et France, qui assume actuellement la présidence de l'Union européenne (UE) et qui a présenté des observations au nom de celle-ci. | UN | ونود أن نشكر خاصة الدول التي قدمت مقترحات عملية بشأن تدابير الشفافية وبناء الثقة إلى الأمين العام، وهي أوكرانيا وبنغلاديش وبوليفيا والجماهيرية العربية الليبية وشيلي والصين وقطر وكوبا والمكسيك، وفرنسا، الرئيسة الحالية للاتحاد الأوروبي، التي قدمت بعض اعتبارات باسم الدول الأعضاء في الاتحاد. |
1. Le Canada félicite la Fédération de Russie pour avoir présenté la résolution 60/66 de l'Assemblée générale sur les mesures de transparence et de confiance dans l'espace extraatmosphérique, et pour avoir encouragé le dialogue sur cet enjeu important. | UN | 1- تشيد كندا بالاتحاد الروسي لمبادرته المتمثلة في تقديم قرار الجمعية العامة 60/66 بشأن تدابير الشفافية وبناء الثقة في أنشطة الفضاء الخارجي، ولتشجيعه على إجراء حوار بشأن هذه المسألة الهامة. |
Elle a voté de façon unanime en faveur des résolutions de l'Assemblée générale sur les mesures de transparence et de confiance relatives aux activités spatiales (résolution 62/43) et sur la prévention d'une course aux armements dans l'espace (résolution 62/20). | UN | وقد صوتنا بالإجماع لصالح قراري الجمعية العامة بشأن تدابير الشفافية وبناء الثقة في أنشطة الفضاء الخارجي (القرار 62/43) ومنع سباق تسلح في الفضاء الخارجي (القرار 62/20). |
À la présente session de l'Assemblée générale, la Fédération de Russie présentera un projet de résolution révisé sur les mesures de transparence et de confiance relatives aux activités spatiales (A/C.1.63/L.44). | UN | وسيقدم الاتحاد الروسي في الدورة الحالية للجمعية العامة مشروع قرار منقح بشأن تدابير الشفافية وبناء الثقة في الفضاء الخارجي (A/C.1/63/L.44). |
Nous rappelons que les pays membres de l'UE ont voté à l'unanimité pour les résolutions 60/66 et 60/54 de l'Assemblée générale des Nations Unies, sur les mesures de transparence et de confiance applicables aux activités spatiales et sur la prévention d'une course aux armements dans l'espace, respectivement. | UN | ونُذكِّر بأن بلدان الاتحاد الأوروبي قد صوتت بالإجماع تأييداً لقرار الجمعية العامة للأمم المتحدة 60/66 بشأن تدابير الشفافية وبناء الثقة في مجال أنشطة الفضاء الخارجي، ولقرارها 60/54 بشأن منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي. |
La Chine appuie le projet de résolution A/C.1/65/L.38 sur les mesures de transparence et de confiance, proposé par la Fédération de Russie à la présente session de la Première Commission, ainsi que la recommandation concernant la constitution d'un groupe d'experts gouvernementaux qui sera chargé de mener une étude sur les mesures de transparence et de confiance relatives aux activités spatiales. | UN | وتؤيد الصين مشروع القرار A/C.1/65/L.38، بشأن تدابير الشفافية وبناء الثقة، المقترح من الاتحاد الروسي في هذه الدورة للجنة الأولى، والتوصية بشأن إنشاء فريق خبراء حكوميين معني بتدابير الشفافية وبناء الثقة في الفضاء الخارجي. |
En 2005, pour montrer l'importance qu'elle attache à la stabilité et à la sécurité du milieu spatial, la Suisse a soutenu les deux résolutions que l'Assemblée générale des Nations Unies a adoptées, l'une sur les mesures de transparence et de confiance (60/66) et l'autre sur la prévention d'une course aux armements dans l'espace (60/54). | UN | وفي عام 2005، دعمت سويسرا القرارين اللذين اتخذتهما الجمعية العامة للأمم المتحدة بشأن تدابير الشفافية وبناء الثقة (60/66) ومنع سباق التسلح في الفضاء الخارجي (60/54)، تأكيداً منها على الأهمية التي توليها للاستقرار والأمن في الفضاء. |
Cela fait cinq ans que cette question est examinée à l'ONU et un travail de préparation considérable a été réalisé, des propositions sur des mesures de transparence et de confiance relatives aux activités spatiales ayant été formulées. | UN | وخلال خمس سنوات من العمل بشأن هذا الأمر في إطار الأمم المتحدة، حققنا عملاً أساسياً كبيرا من خلال تقديم اقتراحات بشأن تدابير الشفافية وبناء الثقة هذه. |
Étant donné que le groupe d'experts gouvernementaux doit commencer son travail en 2012, la Russie et la Chine présenteront, à la présente session, un projet de décision de procédure sur des mesures de transparence et de confiance en vue de l'inscription de ce point à l'ordre du jour de la prochaine session de l'Assemblée générale des Nations Unies. | UN | وبالنظر إلى حقيقة أن فريق الخبراء الحكوميين من المقرر أن يبدأ عمله في عام 2012، فإن روسيا والصين ستقدمان، خلال هذه الدورة، مشروع مقرر إجرائي بشأن تدابير الشفافية وبناء الثقة ينص على إدراج هذا البند في جدول أعمال الدورة المقبلة للجمعية العامة للأمم المتحدة. |
- Sur la base des propositions formulées à Cherbourg par le Président de la République, la France, avec ses partenaires européens, appelle les puissances nucléaires à s'entendre sur des mesures de transparence et de confiance. | UN | - على أساس الاقتراحات التي قدّمها رئيس الجمهورية في شيربورغ، دعت فرنسا مع شركائها الأوروبيين القوى النووية إلى الاتفاق بشأن تدابير الشفافية وبناء الثقة. |
- Sur la base des propositions formulées à Cherbourg par le Président de la République, la France, avec ses partenaires européens, appelle les puissances nucléaires à s'entendre sur des mesures de transparence et de confiance. | UN | - على أساس الاقتراحات التي قدّمها رئيس الجمهورية في شيربورغ، دعت فرنسا مع شركائها الأوروبيين القوى النووية إلى الاتفاق بشأن تدابير الشفافية وبناء الثقة. |
Conformément à ses dispositions, les États présentent au Secrétaire général leurs commentaires spécifiques concernant les mesures de transparence et de confiance dont le but est de maintenir la paix et la sécurité internationales, de renforcer la coopération internationale et de prévenir la course aux armements dans l'espace. | UN | ووفقا لأحكامه، تقدم الدول إلى الأمين العام تعليقات محددة بشأن تدابير الشفافية وبناء الثقة بغية المحافظة على السلام والأمن الدوليين وتعزيز التعاون الدولي ومنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي. |