"بشأن تسوية المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر" - Translation from Arabic to French

    • sur le règlement des litiges en ligne
        
    • sur la résolution des litiges en ligne
        
    • de règlement des litiges en ligne
        
    • règlement des litiges en ligne de
        
    • matière de règlement en ligne des litiges
        
    Travaux futurs possibles sur le règlement des litiges en ligne dans les opérations internationales de commerce électronique UN الأعمال التي يمكن الاضطلاع بها مستقبلا بشأن تسوية المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر في معاملات التجارة الإلكترونية عبر الحدود
    4. Examen de l'élaboration de normes juridiques sur le règlement des litiges en ligne dans les opérations internationales de commerce électronique. UN 4- النظر في إعداد معايير قانونية بشأن تسوية المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر في إطار معاملات التجارة الإلكترونية عبر الحدود.
    12. Le Groupe de travail a procédé à l'examen de l'élaboration de normes juridiques sur le règlement des litiges en ligne dans les opérations internationales de commerce électronique sur la base du document A/CN.9/WG.III/WP.105. UN 12- أجرى الفريقُ العامل مناقشات حول إعداد معايير قانونية بشأن تسوية المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر في سياق المعاملات التجارية الإلكترونية عبر الحدود، استناداً إلى الوثيقة A/CN.9/WG.III/WP.105.
    Élaboration d'une norme juridique sur la résolution des litiges en ligne dans les opérations internationales de commerce électronique UN إعداد معيار قانوني بشأن تسوية المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر في إطار المعاملات التجارية الإلكترونية عبر الحدود
    Élaboration d'une norme juridique sur la résolution des litiges en ligne dans les opérations internationales de commerce électronique UN إعداد معيار قانوني بشأن تسوية المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر في سياق المعاملات التجارية الإلكترونية عبر الحدود
    En ce qui concerne les autres activités normatives, le Président de la CNUDCI déclare que le Groupe de travail III est actuellement en train d'examiner un projet de règlement sur le règlement des litiges en ligne en ce qui concerne les opérations transfrontières portant sur de faibles montants. UN 77 - ثم انتقل إلى الأعمال التشريعية الأخرى، قائلا إن الفريق العامل الثالث يجري، في الوقت الراهن، مناقشة لمشروع قواعد بشأن تسوية المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر في ما يتعلق بالمعاملات التجارية المنخفضة القيمة الجارية عبر الحدود.
    46. Le Secrétariat a participé, comme orateur, à la Conférence LawTech Europe, qui a examiné les dernières délibérations du Groupe de travail sur le règlement des litiges en ligne (Prague, 12 novembre 2012). UN 46- شاركت الأمانة بكلمة في مؤتمر LawTech Europe حول مداولات الفريق العامل الأخيرة بشأن تسوية المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر (براغ، 12 تشرين الثاني/نوفمبر 2012).
    Note soumise par l'Institut du droit commercial international à l'appui des travaux futurs possibles de la CNUDCI sur le règlement des litiges en ligne UN مذكّرة مقدَّمة من معهد القانون التجاري الدولي لدعم الأعمال التي يمكن للجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي (الأونسيترال) الاضطلاع بها مستقبلا بشأن تسوية المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر
    1. En vue de la préparation de la quarante-troisième session de la Commission, l'Institut du droit commercial international a soumis au Secrétariat une note à l'appui des travaux futurs sur le règlement des litiges en ligne dans les opérations internationales de commerce électronique. UN 1- في إطار التحضير للدورة الثالثة والأربعين للجنة، قدَّم معهد القانون التجاري الدولي إلى الأمانة مذكّرة لدعم الأعمال التي يمكن الاضطلاع بها مستقبلا بشأن تسوية المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر في معاملات التجارة الإلكترونية عبر الحدود.
    * La présente note est soumise avec retard parce qu'elle a été reçue tardivement. Document présenté à l'appui des travaux futurs possibles de la CNUDCI sur le règlement des litiges en ligne UN ورقة لدعم الأعمال التي يمكن للجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي (الأونسيترال) الاضطلاع بها مستقبلا بشأن تسوية المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر
    Il a été dit aussi que les recommandations du Groupe de travail sur le règlement des litiges en ligne devraient être souples pour tenir compte des situations propres aux différents États, notamment des différences de culture et de niveau de développement économique et du fait que la notion d'opération de " faible valeur " pouvait différer d'un État à l'autre. UN كما رُئي أنَّ توصيات الفريق العامل بشأن تسوية المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر يجب أن تكون مرنة لكي تستوعب اختلاف الظروف بين الدول؛ بما فيها الاختلافات في الثقافة ومستوى التطور الاقتصادي، وتراعي أنَّ معنى المعاملة " المتدنّية القيمة " قد يختلف من دولة إلى أخرى.
    5. À sa vingt-deuxième session (Vienne, 13-17 décembre 2010), le Groupe de travail a commencé ses travaux concernant l'élaboration de normes juridiques sur le règlement des litiges en ligne dans les opérations internationales de commerce électronique. UN 5- وبدأ الفريق العامل في دورته الثانية والعشرين (فيينا، 13-17 كانون الأول/ديسمبر 2010) العمل على إعداد معايير قانونية بشأن تسوية المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر في إطار معاملات التجارة الإلكترونية عبر الحدود.
    46. Certaines délégations ont suggéré qu'il serait bon qu'une norme sur le règlement des litiges en ligne charge les prestataires de services de règlement des litiges en ligne de signaler aux services de répression toute présomption de fraude ou autre comportement illicite du vendeur, comme le suggérait l'Accord entre Consumers International et le Dialogue mondial des affaires. UN 46- وذكر بعض الوفود أنه قد يكون من المفيد أن يُلزِم أيُّ معيار بشأن تسوية المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر مقدِّمي خدمات هذه التسوية بأن يُبلغوا سلطات إنفاذ القانون عما يشتبهون فيه من حالات احتيال أو سلوك غير مشروع من جانب البائعين، حسبما اقتُرح في الاتفاق المعقود بين مبادرة الحوار التجاري العالمي بشأن المجتمع الإلكتروني والمنظمة الدولية للمستهلكين.
    Note soumise par l'Institut du droit commercial international à l'appui des travaux futurs possibles de la CNUDCI sur le règlement des litiges en ligne: travaux futurs possibles sur le règlement des litiges en ligne dans les opérations internationales de commerce électronique UN مذكّرة مقدَّمة من معهد القانون التجاري الدولي لدعم الأعمال التي يمكن للجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي (الأونسيترال) الاضطلاع بها مستقبلا بشأن تسوية المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر: الأعمال التي يمكن الاضطلاع بها مستقبلا بشأن تسوية المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر في معاملات التجارة الإلكترونية عبر الحدود
    33. L'attention du Groupe de travail a aussi été appelée sur les délibérations du 11e Sommet annuel du Global Business Dialogue on e-Society tenu le 5 novembre 2009 à Munich (Allemagne) et sur un colloque sur le règlement des litiges en ligne et les consommateurs tenu les 2 et 3 novembre 2010 à Vancouver (Canada). UN 33- وأُحيل الفريق العامل أيضاً إلى مداولات مؤتمر القمة السنوي الحادي عشر لمبادرة الحوار التجاري العالمي بشأن المجتمع الإلكتروني، الذي عُقد بميونيخ، ألمانيا، في 5 تشرين الثاني/ نوفمبر 2009، ومداولات حلقة تدارس بشأن تسوية المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر والمستهلكين، عُقدت في فانكوفر، كندا، يومي 2 و3 تشرين الثاني/نوفمبر 2010.()
    4. Élaboration de normes juridiques sur la résolution des litiges en ligne. UN 4- إعداد معايير قانونية بشأن تسوية المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر.
    14. Le Groupe de travail a procédé à l'examen du projet de règlement de procédure sur la résolution des litiges en ligne dans les opérations internationales de commerce électronique en se fondant sur les documents A/CN.9/WG.III/WP.112 et Add.1, A/CN.9/WG.III/WP.113, A/CN.9/WG.III/WP.114 et A/CN.9/WG.III/WP.115. UN 14- أجرى الفريق العامل مناقشاته بشأن تسوية المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر في إطار معاملات التجارة الإلكترونية عبر الحدود: مشروع قواعد إجرائية، استناداً إلى الوثائق A/CN.9/WG.III/WP.112 وAdd.1 وA/CN.9/WG.III/WP.113 وA/CN.9/WG.III/WP.114 وA/CN.9/WG.III/WP.115.
    13. Le Groupe de travail a procédé à l'examen du projet de règlement de procédure sur la résolution des litiges en ligne dans les opérations internationales de commerce électronique en se fondant sur les documents A/CN.9/WG.III/WP.109 et A/CN.9/WG.III/WP.110. UN 13- أجرى الفريق العامل مناقشاته بشأن تسوية المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر في إطار معاملات التجارة الإلكترونية عبر الحدود: مشروع قواعد إجرائية استناداً إلى الوثيقتين A/CN.9/WG.III/WP.109 وA/CN.9/WG.III/WP.110.
    En ce qui concerne l'accord des parties, il a été estimé que si une plate-forme de règlement des litiges en ligne spécifiait un lieu d'arbitrage et les parties choisissaient expressément d'utiliser cette plate-forme, elles acceptaient alors volontairement ce lieu. UN وفيما يتعلق بمسألة اتفاق الطرفين، ذُكر أنه إذا حَددت أيُّ مجموعة قواعد بشأن تسوية المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر مكاناً للتحكيم واختار الطرفان استخدام منصة إلكترونية لتسوية المنازعة بالاتصال الحاسوبي المباشر فسيكونان قد قبلا بذلك المكان طوعاً باختيارهما تلك المنصة الإلكترونية صراحة.
    Travaux futurs possibles en matière de règlement en ligne des litiges relatifs à des opérations transfrontalières de commerce électronique (suite) (A/CN.9/706 et A/CN.9/710) UN الأعمال التي يمكن الاضطلاع بها مستقبلاً بشأن تسوية المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر في معاملات التجارة الإلكترونية عبر الحدود (تابع) A/CN.9/706) و (A/CN.9/710

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more