Les organismes compétents des Nations Unies ont pris le plan d'action des Nations Unies pour Tchernobyl à l'horizon 2016 comme cadre de référence pour coordonner les activités qu'ils mènent dans le cadre de la Décennie. | UN | واتفقت المنظمات المعنية في منظومة الأمم المتحدة على خطة عمل الأمم المتحدة بشأن تشيرنوبل حتى عام 2016، بوصفها إطارا عمليا للتعاون خلال عقد الإنعاش. |
Mme Sharapova s'est associée au Bureau du PNUD chargé de coordonner la coopération internationale pour Tchernobyl pour faire passer un message d'espoir aux communautés touchées par l'accident, en particulier aux jeunes. | UN | وأقامت السيدة شارابوفا شراكة مع مكتب الأمم المتحدة لتنسيق التعاون الدولي بشأن تشيرنوبل لتبليغ رسالة أمل إلى المجتمعات المحلية المتضررة من حادث تشيرنوبل، ولا سيما الشباب. |
Le 30 mars 2012, un atelier de programmation et de coordination relatif au plan d'action des Nations Unies pour Tchernobyl à l'horizon 2016 s'est déroulé au siège de l'AIEA. | UN | 7 - وفي 30 آذار/مارس 2012، عُقدت حلقة عمل للتخطيط والتنسيق بشأن خطة عمل الأمم المتحدة بشأن تشيرنوبل حتى عام 2016، في مقر الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
La coordination et la coopération entre les organismes du système devraient s'inspirer de la démarche axée sur le développement adoptée pour remédier aux conséquences de la catastrophe de Tchernobyl, du Plan d'action des Nations Unies pour Tchernobyl à l'horizon 2016 et de l'objectif d'un retour à la vie normale des communautés touchées par l'accident. | UN | وينبغي أن يسترشد التنسيق والتعاون فيما بين مؤسسات وهيئات منظومة الأمم المتحدة بالنهج الإنمائي المتبع بشأن تشيرنوبل، وخطة عمل الأمم المتحدة بشأن تشيرنوبل لغاية عام 2016، والهدف المتمثل في تمكين المجتمعات المحلية المتضررة من حادث تشيرنوبل من أن تعيش حياة عادية. |
Le bureau de Kiev est en train de créer une base centrale interactive de données sur Tchernobyl qui permettra de disposer d'informations à jour et de renforcer la coopération au niveau opérationnel. | UN | وينشئ المكتب الموجود في كييف حاليا قاعدة بيانات مركزية ذات طابع تفاعلي بشأن تشيرنوبل للاستمرار في توفير آخر المعلومات ولتعزيز التعاون على المستوى التنفيذي. |
Le 28 mars 2012, le PNUD a organisé une réunion de coordination interinstitutions sur Tchernobyl au siège de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) à Vienne, au cours de laquelle ont été examinées les activités qui seraient menées durant la deuxième partie du plan d'action des Nations Unies pour Tchernobyl à l'horizon 2016. | UN | 2 - وفي 28 آذار/مارس 2012، نظم البرنامج الإنمائي اجتماع تنسيق مشترك بين الوكالات بشأن تشيرنوبل في مقر الوكالة الدولية للطاقة الذرية في فيينا. وركز الاجتماع على الأنشطة التي تضطلع بها الأمم المتحدة في النصف الثاني من خطة عمل الأمم المتحدة بشأن تشيرنوبل حتى عام 2016. |
Durant la mise en œuvre du Plan d'action des Nations Unies pour Tchernobyl à l'horizon 2016, les équipes de pays des Nations Unies ont continué dans chacun des trois pays les plus touchés de faire une excellente démonstration de l'action conjointe du système des Nations Unies en appliquant une stratégie axée sur le développement dans les programmes liés à Tchernobyl. | UN | 8 - في سياق تنفيذ خطة عمل الأمم المتحدة بشأن تشيرنوبل حتى عام 2016، واصلت الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة في كل بلد من البلدان الثلاثة الأشد تضررا تقديم نموذج ممتاز لعمل الأمم المتحدة المشترك في اتباعها لنهج إنمائي في البرامج المتعلقة بتشيرنوبل. |
En 2013, dans le cadre du Plan d'action des Nations Unies pour Tchernobyl à l'horizon 2016, il a lancé une initiative visant à réunir les connaissances issues de ces expériences et a publié une étude sur les enseignements tirés des activités de relèvement menées après Tchernobyl et d'autres catastrophes nucléaires ( < < Recovery from Chernobyl and other nuclear emergencies: experiences and lessons learned > > ). | UN | وفي عام 2013، أطلق البرنامج الإنمائي مبادرة معرفية من أجل تدوين تلك الخبرات وأصدر دراسة بعنوان " الانتعاش من تشيرنوبل وغيرها من الطوارئ النووية: الخبرات والدروس المستفادة " . وتم تنفيذ تلك المبادرة في إطار خطة عمل الأمم المتحدة بشأن تشيرنوبل لغاية عام 2016. |
Le trentième anniversaire de l'accident de la centrale nucléaire de Tchernobyl, qui coïncide avec la fin du Plan d'action des Nations Unies pour Tchernobyl à l'horizon 2016, pourrait être l'occasion d'entamer une réflexion sur les résultats obtenus et d'achever l'institutionnalisation des pratiques de gestion des conséquences humaines des catastrophes nucléaires. | UN | 77 - وتتزامن الذكرى السنوية الثلاثون لحادث تشيرنوبل النووي مع إنجاز خطة عمل الأمم المتحدة بشأن تشيرنوبل لغاية عام 2016. وقد يتيح ذلك فرصة للتفكير في النتائج التي تحققت وإتمام إضفاء الطابع المؤسسي على الخبرات المكتسبة في معالجة الآثار الإنسانية للكوارث النووية. |
Les résultats des récents travaux de l'AIEA dans ce domaine - notamment la tenue d'un séminaire sur la troisième décennie de coopération et d'actions pour le relèvement économique des territoires touchés par la catastrophe de Tchernobyl - ont jeté les fondements du Plan d'action de l'ONU pour Tchernobyl jusqu'en 2016. | UN | ونتائج الأنشطة الأخيرة للوكالة في هذا الميدان - بما فيها عقد ندوة عن العقد الثالث للتعاون والإجراءات الهادفة إلى إعادة التأهيل الاجتماعي والاقتصادي للمناطق التي عانت من كارثة تشيرنوبل - أرست الأساس لخطة عمل الأمم المتحدة بشأن تشيرنوبل حتى عام 2016. |
Le Comité quadripartite de coordination sur la coopération internationale pour Tchernobyl tiendra une réunion (au niveau ministériel) le jeudi 18 novembre 1999 de 10 heures à 13 heures dans la salle du Conseil économique et social. | UN | ستعقد جلسة مغلقة للجنة التنسيق الرباعية للتعاون الدولي بشأن تشيرنوبل )على مستوى الوزراء(، يوم الخميس، ١٨ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٩، من الساعة ٠٠/١٠ وحتى الساعة ٠٠/١٣ في قاعة المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
Le Comité quadripartite de coordination sur la coopération internationale pour Tchernobyl tiendra une réunion (au niveau ministériel) aujourd’hui 18 novembre 1999 de 10 heures à 13 heures dans la salle du Conseil économique et social. | UN | ستعقد اليوم الخميس، ١٨ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٩، من الساعة ٠٠/١٠ وحتى الساعة ٠٠/١٣، جلسة مغلقة للجنة التنسيق الرباعية للتعاون الدولي بشأن تشيرنوبل )على مستوى الوزراء( في قاعة المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
D'ici à l'achèvement du Plan d'action des Nations Unies pour Tchernobyl à l'horizon 2016, le PNUD est disposé à diriger un dialogue avec les organismes des Nations Unies et les États Membres sur l'avenir de la coopération interinstitutions en ce qui concerne les conséquences humaines de la catastrophe de Tchernobyl et des autres catastrophes anthropiques. | UN | 78 - وفي السنوات المتبقية من خطة عمل الأمم المتحدة بشأن تشيرنوبل لغاية عام 2016، أعرب البرنامج الإنمائي عن استعداده لقيادة الحوار مع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة والدول الأعضاء بشأن مستقبل التعاون بين الوكالات فيما يتعلق بالآثار الإنسانية المترتبة عن حادث تشيرنوبل وغيره من الكوارث التي يتسبب فيها الإنسان. |
Nous demandons que ce projet de résolution sur Tchernobyl soit appuyé au sein de l'Assemblée générale et que l'on fasse, comme toujours, preuve de solidarité pour les pays les plus touchés. | UN | إننا ندعوكم إلى تأييد مشروع القرار هذا بشأن تشيرنوبل في الجمعية العامة وإلى إظهار التضامن المعهود مع البلدان الأكثر تضررا. |