"بشأن تطبيق الاتفاقية" - Translation from Arabic to French

    • sur l'application de la Convention
        
    • concernant l'application de la Convention
        
    • matière d'application de la Convention
        
    • d'appliquer la Convention
        
    Suite à cette première série de formations, une jurisprudence sur l'application de la Convention par les juridictions nationales a commencé à être enregistrée. UN وعلى إثر تنظيم هذه السلسلة الأولى من الدورات التدريبية، بدأت تصدر أحكام قضائية بشأن تطبيق الاتفاقية من قبل المحاكم الوطنية.
    Enfin, le Tadjikistan a présenté son premier rapport sur l'application de la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale. UN وأخيراً، قدمت طاجيكستان تقريرها الأول بشأن تطبيق الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري.
    Le Gouvernement n'a pas présenté son rapport sur l'application de la Convention depuis plusieurs années. UN والحكومة لم تعرض تقريرها بشأن تطبيق الاتفاقية لفترة سنوات عديدة.
    Il s'inquiète aussi de l'insuffisance des informations disponibles concernant l'application de la Convention par les tribunaux et les autorités de l'État partie. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً إزاء عدم كفاية المعلومات بشأن تطبيق الاتفاقية من جانب محاكم وسلطات الدولة الطرف.
    Réserves et déclarations concernant l'application de la Convention dans la RAS de Hong Kong UN التحفظات والإعلانات المبداة بشأن تطبيق الاتفاقية في منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة
    À la suite de cette décision de 1991, le Comité a établi davantage de recommandations générales approfondies et plus complètes - celles-ci guidant clairement les États parties en matière d'application de la Convention dans des situations données. UN وأصدرت اللجنة في أعقاب ذلك المقرر توصيات عامة أكثر تفصيلا وشمولا، زودت الدول الأطراف بتوجيهات واضحة بشأن تطبيق الاتفاقية في حالات معينة.
    Mise en œuvre au Mexique du Programme d'action de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes Recommandations formulées par les instances gouvernementales et les instances de la société civile sur l'application de la Convention UN تطبيق منهاج عمل المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة في المكسيك، والتوصيات المقدمة من الجهات الحكومية والمجتمع المدني بشأن تطبيق الاتفاقية
    Le Comité note cependant que, bien que les rapports soumis par l'État partie suivent les principes directeurs du Comité, des informations plus précises sont nécessaires sur l'application de la Convention. UN ولاحظت اللجنة مع ذلك أن التقارير التي قدمتها الدولة الطرف وإن اتبعت المبادئ التوجيهية للجنة، إلا أنه يلزم تقديم معلومات أكثر دقة بشأن تطبيق الاتفاقية.
    Note du Secrétaire général sur les rapports établis par les institutions spécialisées des Nations Unies sur l'application de la Convention dans les domaines qui entrent dans le cadre de leurs activités UN مذكرة من الأمين العام عن التقارير المقدمة من الوكالات المتخصصة بشأن تطبيق الاتفاقية في المجالات المندرجة ضمن نطاق أنشطتها
    Le travail d'élaboration du rapport a ainsi permis d'approfondir les contacts avec les actrices et les acteurs gouvernementaux et non gouvernementaux du domaine de l'égalité tout en servant de base à un dialogue constructif sur l'application de la Convention dans la population en Suisse. UN وأتاح إعداد التقرير تعميق الاتصالات مع الفعاليات الحكومية وغير الحكومية في محال المساواة مما هيأ قيام حوار بناء بشأن تطبيق الاتفاقية على شعب سويسرا.
    Le présent rapport sur l'application de la Convention en Suisse propose un panorama complet des questions qui se posent actuellement en Suisse dans le domaine de l'égalité ainsi que des mesures prises par la Confédération, les cantons et les communes. UN ويقدم هذا التقرير بشأن تطبيق الاتفاقية في سويسرا بانوراما كاملة من الأسئلة المطروحة حاليا في سويسرا في مجال المساواة فضلا عن التدابير التي يتخذها الاتحاد والكانتونات والكوميونات.
    Le Comité peut inviter les institutions spécialisées et tous autres organismes qu'il jugera appropriés à donner des avis spécialisés sur l'application de la Convention dans les domaines qui relèvent de leurs mandats respectifs. UN وللجنة أن تدعو الوكالات المتخصصة والهيئات المختصة الأخرى، حسبما تراه ملائما، لتقديم مشورة خبرائها بشأن تطبيق الاتفاقية في المجالات التي تدخل في نطاق ولاية كل منها.
    Récemment, huit centres régionaux de ressources pour les questions relatives à l'égalité des sexes ont tenu un atelier sur l'application de la Convention aux fins de la prise en compte systématique du souci d'égalité des sexes, et un module pour l'intégration de la Convention dans les programmes d'enseignement est en cours d'élaboration. UN وعقدت مؤخرا ثمانية مراكز إقليمية للموارد الجنسانية حلقة عمل بشأن تطبيق الاتفاقية فيما يتعلق بتعميم مراعاة المنظور الجنساني، كما وضع نموذج لإدماج الاتفاقية في المناهج الدراسية.
    La Pologne demeure l'unique auteur du projet de résolution sur l'application de la Convention sur les armes chimiques, qui reprend les objectifs de la Convention et cherche à en promouvoir l'application intégrale et effective. UN تظل بولندا المقدم الوحيد لمشروع القرار المتعلق بتطبيق اتفاقية الأسلحة الكيميائية. ويدعم قرار الأمم المتحدة بشأن تطبيق الاتفاقية هدفَها ومقصدَها ويعززهما كما يدعم ويعزز تطبيقها الفعلي.
    Le Comité peut inviter les institutions spécialisées et tous autres organismes qu'il jugera appropriés à donner des avis spécialisés sur l'application de la Convention dans les domaines qui relèvent de leurs mandats respectifs. UN وللجنة أن تدعو الوكالات المتخصصة والهيئات المختصة الأخرى، حسبما تراه ملائما، لتقديم مشورة خبرائها بشأن تطبيق الاتفاقية في المجالات التي تدخل في نطاق ولاية كل منها.
    Note du Secrétaire général sur les rapports établis par les institutions spécialisées des Nations Unies sur l'application de la Convention dans les domaines qui entrent dans le cadre de leurs activités UN مذكرة من الأمين العام عن التقارير المقدمة من الوكالات المتخصصة بشأن تطبيق الاتفاقية في المجالات المندرجة ضمن نطاق أنشطتها
    d) De faire en sorte que les juges bénéficient de programmes de formation efficaces concernant l'application de la Convention et l'Observation générale no 2 (2007) du Comité. UN (د) وضع برامج تدريبية فعالة للقضاة بشأن تطبيق الاتفاقية وتعليق اللجنة العام رقم 2(2007).
    d) De faire en sorte que les juges bénéficient de programmes de formation efficaces concernant l'application de la Convention et l'Observation générale no 2 (2007) du Comité. UN (د) وضع برامج تدريبية فعالة للقضاة بشأن تطبيق الاتفاقية وتعليق اللجنة العام رقم 2(2007).
    Rappelant ses commentaires précédents concernant l'application de la Convention à l'ensemble des travailleurs, y compris les travailleurs indépendants, la Commission a pris note du fait qu'aucun amendement n'avait encore été adopté s'agissant des activités professionnelles atypiques, par exemple le travail à domicile, ainsi que l'avait envisagé le huitième Plan de développement quinquennal. UN وإذ أشارت اللجنة إلى ملاحظاتها السابقة بشأن تطبيق الاتفاقية علي كل العاملين، بما في ذلك العاملين لحسابهم الخاص، فقد استشفت من تقرير الحكومة أنه لم يتم حتى الآن اعتماد تعديلات تشريعية بشأن الأعمال اللانموذجية، مثل العمل المنزلي، حسبما رئي في خطة التنمية الخمسية الثامنة.
    Cela étant, l'administration de la justice par ce type de juridiction pourrait effectivement soulever des questions pour l'application du Pacte, comme cela s'est déjà produit concernant l'application de la Convention européenne de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales par le tribunal pénal spécialement constitué en BosnieHerzégovine pour régler des questions de droit de propriété. UN ومع هذا، فإن إدارة العدالة بهذا النوع من الهيئات القضائية قد يثير فعلاً مسائل لتطبيق العهد،كما حدث بالفعل بشأن تطبيق الاتفاقية الأوروبية لحفظ حقوق الإنسان والحريات الأساسية من طرف المحكمة الجنائية المشكلة خصيصاً في البوسنة والهرسك لتسوية مسائل الحق في الملكية.
    À la suite de cette décision de 1991, le Comité a formulé davantage de recommandations générales approfondies et plus complètes - celles-ci guidant clairement les États parties en matière d'application de la Convention dans des situations données. UN 45 - وأصدرت اللجنة في أعقاب ذلك المقرر توصيات عامة أكثر تفصيلا وشمولا، زودت الدول الأطراف بتوجيهات واضحة بشأن تطبيق الاتفاقية في حالات معينة.
    Comme suite à cette décision, il a établi des recommandations générales plus détaillées et plus complètes qui précisent la marche à suivre afin d'appliquer la Convention dans des circonstances particulières. UN وأصدرت اللجنة في أعقاب ذلك القرار توصيات عامة أكثر تفصيلاً وشمولا زودت الدول الأطراف بتوجيهات واضحة بشأن تطبيق الاتفاقية في حالات معينة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more