"بشأن تعريف" - Translation from Arabic to French

    • sur la définition
        
    • concernant la définition
        
    • sur une définition
        
    • d'une définition
        
    • au sujet de la définition
        
    • en ce qui concerne la définition
        
    • la définition de
        
    • relatives à la définition
        
    • définissant
        
    • quant à la définition
        
    • pour définir
        
    • relatif à la définition
        
    La CDI a été bien avisée de prendre note des travaux du Comité préparatoire sur la définition des crimes. UN وقال إن لجنة القانون الدولي أحسنت في إحاطتها علما بأعمال اللجنة التحضيرية بشأن تعريف الجرائم.
    La Conférence de révision a réussi à atteindre un accord sur la définition du crime d'agression. UN وقد نجح المؤتمر الاستعراضي في التوصل إلى اتفاق بشأن تعريف جريمة العدوان.
    Dans le projet de résolution, l'Assemblée générale reconnaît également la nécessité de poursuivre le débat et de parvenir à un accord sur la définition de la sécurité humaine. UN و يُقر مشروع القرار أيضا بالحاجة إلى مواصلة المناقشات للتوصل إلى اتفاق بشأن تعريف الأمن البشري.
    Des délégations ont posé des questions concernant la définition et l'application de ces critères et demandé qui devrait les appliquer. UN وطرحت وفود أسئلة بشأن تعريف وتطبيق المعايير التي حددتها فرقة العمل، والجهة التي ينبغي أن تطبق هذه المعايير.
    Il est essentiel d'arriver à un consensus sur une définition du terrorisme pour que la touche finale puisse être apportée à la convention internationale sur le terrorisme. UN ومن الأساسي التوصل إلى توافق آراء بشأن تعريف الإرهاب من أجل استكمال الاتفاقية الدولية عن الإرهاب.
    Nous devons toutefois nous pencher plus avant sur la définition du concept de sécurité humaine et sur la manière de remédier aux causes profondes de l'insécurité humaine. UN لكننا بحاجة إلى مزيد من المناقشة بشأن تعريف الأمن البشري وكيفية التصدي للأسباب الأصلية لانعدام الأمن البشري.
    Un accord international portant sur la définition et la portée du financement innovant poserait les fondements d'un système normalisé de comptabilité et de publication. UN وسيوفر إبرام اتفاق دولي بشأن تعريف التمويل الابتكاري ونطاقه الأساس لتوحيد أطر الإبلاغ والمحاسبة.
    Il est capital de parvenir à un consensus sur la définition des actes unilatéraux et des causes de nullité de ces actes. UN وأضافت قائلة إن التوصل إلى توافق في الآراء بشأن تعريف الأفعال الانفرادية وأسباب بطلانها هو مسألة في منتهى الأهمية.
    Proposition de l’Autriche sur la définition des infractions UN اقتراح مقدم من النمسا بشأن تعريف الجرائم
    Proposition de l’Autriche sur la définition des infractions UN اقتراح مقدم من النمسا بشأن تعريف الجرائم
    Les directives sur la définition des réserves et des déclarations interprétatives étaient donc des plus utiles. UN ومن ثم يبدو أن من المفيد إصدار المبادئ التوجيهية بشأن تعريف التحفظات واﻹعلانات التفسيرية.
    sur le crime d'agression Document de travail proposé par le Coordonnateur sur la définition et les éléments constitutifs du crime d'agression UN ورقة مناقشة بشأن تعريف جريمة العدوان وعناصرها، من إعداد منسق الفريق العامل المعني بجريمة العدوان
    Pour parvenir à un tel résultat, il faudra néanmoins que les points de vue convergent sur la définition du terrorisme. UN على أن تحقيق مثل تلك النتيجة يستلزم تحقيق تقارب وجهات النظر بشأن تعريف الإرهاب.
    Le fait demeure que les États Membres ont l'obligation morale de surmonter leurs vieilles divergences sur la définition du terrorisme. UN والواقع أن الدول الأعضاء تظل ملزمة أخلاقيا بالتغلب على خلافاتها القائمة منذ أمد بعيد بشأن تعريف الإرهاب.
    La Thaïlande ne dispose pas actuellement de législation ou de pratique nationale concernant la définition et la délimitation de l'espace extra-atmosphérique et de l'espace aérien. UN لا يوجد لدى تايلند في الوقت الراهن تشريعٌ وطني أو ممارسةٌ وطنية بشأن تعريف الفضاء الخارجي والفضاء الجوي وتعيين حدودهما.
    Proposition présentée par la Colombie concernant la définition du crime d'agression et les conditions relatives à l'exercice de la compétence de la Cour à l'égard de ce crime UN اقتراح مقدم من كولومبيا بشأن تعريف جريمة العدوان وشروط ممارسة المحكمة لاختصاصها على هذه الجريمة
    A ce propos, les délégations ont des difficultés à s'entendre sur une définition du consensus et la distinction entre questions de fond et questions de procédure. UN وفي هذا الصدد، وجدت الوفود صعوبة في التوصل إلى تفاهم مشترك بشأن تعريف التوافق في اﻵراء والتمييز بين المسائل الجوهرية والمسائل اﻹجرائية.
    Nous nous félicitons de tous les efforts faits pour atteindre un accord sur une définition du terrorisme. UN نرحب بجميع الجهود الرامية إلى التوصل إلى اتفاق بشأن تعريف أكثر دقة للإرهاب.
    10. Prie le Secrétaire général d'inviter les gouvernements à proposer les éléments d'une définition juridique plus claire du mercenaire; UN ٠١ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يقوم بدعوة الحكومات إلى تقديم مقترحات بشأن تعريف قانوني أوضح للمرتزقة؛
    La Constitution interdisait la discrimination, encore qu'il eût été bon d'avoir des renseignements complémentaires au sujet de la définition donnée de la discrimination raciale dans la législation actuelle. UN والدستور يحظر التمييز ولكن مع ذلك يلزم المزيد من المعلومات بشأن تعريف التمييز العنصري في التشريعات الحالية.
    - Toute différence qui existerait entre la législation nationale et la Convention en ce qui concerne la définition de l'enfant; UN أي اختلافات بين التشريع الوطني والاتفاقية بشأن تعريف الطفل؛
    Nous pensons que le moment est venu de sortir du long débat qui a porté sur ce sujet et de formuler des propositions concrètes relatives à la définition et à la portée de ces garanties. UN وإنا لنظن أن الوقت قد حان ﻹنهاء النقاش الطويل حول هذا الموضوع والتقدم باقتراحات عملية بشأن تعريف ونطاق هذه الضمانات.
    104. La loi sur la protection des secrets d'État comportait des dispositions définissant clairement ce qu'il fallait entendre par secrets d'État. UN 104- وينص القانون المتعلق بحماية أسرار الدولة على أحكام واضحة بشأن تعريف أسرار الدولة.
    Les avis restent toutefois divergents quant à la définition du niveau d'endettement supportable. UN ولكن ما زالت وجهات النظر متباعدة بشأن تعريف القدرة على تحمل الديون.
    L'un des problèmes d'interprétation dans le cas de ces instruments est le manque d'uniformité entre les systèmes juridiques pour définir ces expressions. UN ومن مشاكل التفسير لهذه النصوص افتقار النظم القانونية إلى التوحيد فيما بينها بشأن تعريف هذه المصطلحات.
    16. Concernant le sujet des réserves aux traités, la Commission a examiné le troisième rapport du Rapporteur spécial relatif à la définition des réserves (et des déclarations interprétatives). UN ٦١ - وفيما يتعلق بموضوع " التحفظات على المعاهدات " ، نظرت اللجنة في التقرير الثالث للمقرر الخاص بشأن تعريف التحفظات )واﻹعلانات التفسيرية(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more