"بشأن تعزيز القدرات" - Translation from Arabic to French

    • sur le renforcement des capacités
        
    • concernant le renforcement des capacités
        
    • consacré au renforcement des capacités
        
    • visant à renforcer les capacités
        
    • visant à renforcer le dispositif
        
    • de renforcement des
        
    Ayant à l'esprit sa décision 1992/23 sur le renforcement des capacités nationales, UN وإذ يضع في اعتباره مقرره ١٩٩٢/٢٣، بشأن تعزيز القدرات الوطنية،
    En ce qui concerne la recommandation 18, qui porte sur le renforcement des capacités en matière d'élaboration des politiques et de gestion de la fonction publique, il est à noter que l'un des principaux éléments du programme de modernisation de l'administration publique est l'amélioration constante de l'élaboration des politiques. UN أما بالنسبة للتوصية 18 بشأن تعزيز القدرات في مجال وضع السياسات العامة وإدارة الخدمة العامة، فمن المكونات الرئيسية لبرنامج تحديث الحكومة التحسين المستمر لتشكيل السياسة العامة.
    Ces travaux sont conformes aux orientations données par le Conseil économique et social dans sa résolution 2006/6, portant sur le renforcement des capacités statistiques. UN وظلت الأعمال تسترشد بقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2006/6 بشأن تعزيز القدرات الإحصائية.
    En 2006, l'organisation a collaboré avec la Commission nigériane des droits de l'homme à la mise en œuvre d'un projet concernant le renforcement des capacités en matière de promotion des droits fondamentaux des femmes réalisé sous les auspices du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD). UN في عام 2006، تعاونت المنظمة مع لجنة حقوق الإنسان في نيجيريا لتنفيذ مشروع بشأن تعزيز القدرات اللازمة لإعمال حقوق الإنسان للمرأة، وهي منظمة تولى رعايتها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    iv) Un séminaire sous-régional de trois jours consacré au renforcement des capacités de formation à la diplomatie commerciale (dix pays, trois participants par pays) (la CNUCED sera le chef de file de l'exécution de cette activité). UN `4 ' حلقة دراسية إقليمية، مدتها 3 أيام، بشأن تعزيز القدرات على التدريب في الدبلوماسية التجارية (10 بلدان يمثل كل منها ثلاثة أشخاص). (سيضطلع الأونكتاد بالدور القيادي في تنفيذ هذا النشاط).
    Le Bureau de l'immigration, de la naturalisation et des ressortissants étrangers, en collaboration avec l'OIM, va mettre en œuvre un programme de deux ans visant à renforcer les capacités de la Mongolie en matière de gestion des migrations. UN وسينفذ مكتب الهجرة والجنسية والأجانب، بالتعاون مع المنظمة الدولية للهجرة، برنامجاً من سنتين بشأن تعزيز القدرات في مجال إدارة الهجرة في منغوليا.
    Le Conseil a adopté la résolution 2006/6 sur le renforcement des capacités statistiques nationales. UN واتخذ المجلس أيضا القرار 2006/6 بشأن تعزيز القدرات الوطنية في مجال الإحصاءات.
    III. Suite donnée aux résolutions du Conseil sur le renforcement des capacités statistiques nationales et sur le Programme mondial de recensements de la population UN ثالثا - متابعة قرارات المجلس بشأن تعزيز القدرات الوطنية في مجال الإحصاءات والبرنامج العالمي لتعدادات السكان والمساكن لعام 2010
    La Conférence souhaitera peut-être examiner ces documents en vue de faire des recommandations sur le renforcement des capacités nationales de gestion des produits chimiques ainsi que sur le classement par rang de priorité des activités nationales et régionales. UN وقد يودّ المؤتمر أن ينظر في هذه الوثائق بغية وضع توصيات بشأن تعزيز القدرات الوطنية في مجال إدارة المواد الكيميائية وبشأن ترتيب أولويات الأنشطة الوطنية والإقليمية.
    La réunion a été l'occasion d'échanger des informations sur les approches et les problèmes en la matière et de formuler des recommandations sur le renforcement des capacités en vue d'assurer une planification et une coordination efficaces des activités menées dans ce domaine; UN وأتاح الاجتماع فرصة لتبادل المعرفة بشأن النهج والمشاكل المتصلة بعملية تعميم مسائل الأسرة، وصدرت عنه توصيات بشأن تعزيز القدرات على تخطيط وتنسيق الأنشطة المتصلة بالأسرة بصورة فعالة؛
    En outre, le HCR produira un manuel sur le renforcement des capacités des pays hôtes en matière de protection des réfugiés afin d'offrir à son personnel et ses partenaires un instrument permettant d'avoir une approche plus cohérente vis-à-vis du renforcement des capacités de protection. UN وستقوم المفوضية، فضلا عن ذلك، بوضع دليل بشأن تعزيز القدرات في البلدان المضيفة من أجل حماية اللاجئين، بغية تزويد موظفيها وشركائها بأداة تمكنهم من تحقيق نهج أكثر تماسكا لتعزيز قدرات الحماية.
    En outre, le HCR produira un manuel sur le renforcement des capacités des pays hôtes en matière de protection des réfugiés afin d'offrir à son personnel et ses partenaires un instrument permettant d'avoir une approche plus cohérente vis-à-vis du renforcement des capacités de protection. UN وستقوم المفوضية، فضلا عن ذلك، بوضع دليل بشأن تعزيز القدرات في البلدان المضيفة من أجل حماية اللاجئين، بغية تزويد موظفيها وشركائها بأداة تمكنهم من تحقيق نهج أكثر تماسكا لتعزيز قدرات الحماية.
    En outre, le HCR produira un manuel sur le renforcement des capacités des pays hôtes en matière de protection des réfugiés afin d'offrir à son personnel et ses partenaires un instrument permettant d'avoir une approche plus cohérente vis-à-vis du renforcement des capacités de protection. UN وستقوم المفوضية، فضلا عن ذلك، بوضع دليل بشأن تعزيز القدرات في البلدان المضيفة من أجل حماية اللاجئين، بغية تزويد موظفيها وشركائها بأداة تمكنهم من تحقيق نهج أكثر تماسكا لتعزيز قدرات الحماية.
    2.1.1 Nombre d'initiatives de formation sur la base du Manuel du HCR sur le renforcement des capacités dans les pays hôtes pour la protection des réfugiés. UN 2-1-1 عدد الدورات التدريبية التي تستخدم دليل المفوضية بشأن تعزيز القدرات في البلدان المضيفة من أجل حماية اللاجئين.
    Depuis 2009, le Chili travaille à l'élaboration d'un projet conjoint avec le système des Nations Unies sur le renforcement des capacités nationales pour la prévention et la gestion des conflits interculturels au Chili (2009-2011). UN وتعمل شيلي، منذ عام 2009، على إعداد مشروع مشترك مع منظومة الأمم المتحدة، بشأن تعزيز القدرات الوطنية من أجل منع النزاعات بين الثقافات في البلد.
    Le Bélarus approuve la focalisation précise du nouveau mandat de l'ONUDI sur le renforcement des capacités industrielles et la promotion d'un développement industriel écologiquement durable. UN وأوضح أن بيلاروس راضية بالتركيز الواضح على التفويض الجديد لليونيدو بشأن تعزيز القدرات الصناعة والنهوض بالتنمية الصناعية المستدامة بيئيا .
    25. L'échange de vues concernant le renforcement des capacités nationales en matière de droits de l'homme par une communication mutuelle d'informations sur les compétences techniques, les expériences et les pratiques ayant donné les meilleurs résultats a été suivi, à la troisième session, d'un examen approfondi des approches retenues pour la coopération régionale. UN ٥٢- وأما تبادل اﻵراء بشأن تعزيز القدرات الوطنية في مجال حقوق اﻹنسان عن طريق تبادل الخبرات والتجارب والممارسات الفضلى فقد أعقبه استعراض مفصل في الجزء الثالث من الحلقة للنهج المفضلة في التعاون اﻹقليمي.
    L’échange de vues concernant le renforcement des capacités nationales en matière de droits de l’homme par une communication mutuelle d’informations sur les compétences techniques, les expériences et les pratiques ayant donné les meilleurs résultats a été suivi, à la troisième session, d’un examen approfondi des approches retenues pour la coopération régionale. UN ١٧ - وعقب تبادل اﻵراء بشأن تعزيز القدرات الوطنية في مجال حقوق اﻹنسان عن طريق تبادل الخبرات والتجارب والممارسات المثلى، جرى استعراض تفصيلي في القسم الثالث من الحلقة للنهج المفضلة للتعاون اﻹقليمي.
    Un séminaire de formation sous-régional consacré au renforcement des capacités institutionnelles de protection de la propriété intellectuelle afin de promouvoir les investissements et de faciliter les transferts de technologie (trois jours, 20 participants) UN حلقة دراسية تدريبية دون إقليمية بشأن تعزيز القدرات المؤسسية على حماية الملكية الفكرية وتشجيع الاسـتثمار وتيسـير نقل التكنولوجيا (3 أيام، 20 مشاركا).
    :: Rapports contenant des recommandations visant à renforcer les capacités multidimensionnelles de maintien de la paix de la police, à l'intention de quatre pays africains désignés UN :: تقديم تقارير إلى 4 دول محددة من الدول الأعضاء الأفريقية مشفوعة بتوصيات بشأن تعزيز القدرات المتعددة الأبعاد لمشاركة الشرطة في عمليات حفظ السلام
    21. En Afrique du Nord, l'ONUDC a lancé un projet visant à renforcer le dispositif institutionnel national du Gouvernement libyen dans le domaine juridique. UN 21- في شمال أفريقيا، أطلق المكتب المعني بالمخدرات والجريمة مشروعا بشأن تعزيز القدرات المؤسسية الوطنية والقانونية للحكومة الليبية.
    44. Dans cette perspective, le Comité de suivi a organisé plusieurs Séminaires de formation, d'information et de renforcement des capacités: UN 44- ومن هذا المنطلق، نظمت لجنة المتابعة عدة حلقات تدريبية وإعلامية وحلقات دراسية بشأن تعزيز القدرات على النحو التالي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more