"بشأن تعزيز فعالية" - Translation from Arabic to French

    • sur le renforcement de l'efficacité
        
    • concernant le renforcement de l'efficacité
        
    • vue d'accroître l'efficacité
        
    • relative au renforcement de l'efficacité
        
    • à renforcer l'efficacité
        
    • au sujet du renforcement de
        
    Décide d'adopter la déclaration ci-jointe sur le renforcement de l'efficacité du rôle joué par le Conseil dans la prévention des conflits, en particulier en Afrique. UN يقرر اعتماد الإعلان المرفق بشأن تعزيز فعالية دور مجلس الأمن في منع نشوب النـزاعات، لا سيما في أفريقيا.
    Décide d'adopter la déclaration ci-jointe sur le renforcement de l'efficacité du rôle joué par le Conseil dans la prévention des conflits, en particulier en Afrique. UN يقرر اعتماد الإعلان المرفق بشأن تعزيز فعالية دور مجلس الأمن في منع نشوب النـزاعات، لا سيما في أفريقيا.
    Le Comité spécial a fait œuvre utile en permettant aux États d'échanger des vues sur le renforcement de l'efficacité de l'Organisation. UN واختتم بقوله إن اللجنة الخاصة قدمت إسهاما قيّما حين مكنت الدول من تبادل وجهات النظر بشأن تعزيز فعالية المنظمة.
    Point de vue de la Chine concernant le renforcement de l'efficacité de la Convention sur les armes biologiques. UN آراء الصين بشأن تعزيز فعالية اتفاقية الأسلحة البيولوجية.
    14. Accélérer les consultations avec les États membres intéressés de la Communauté d'États indépendants en vue d'accroître l'efficacité du système de sécurité collective compte tenu des événements survenus dans les Balkans; UN ١٤ - مضاعفة المشاورات مع الدول اﻷعضاء المعنية برابطة الدول المستقلة بشأن تعزيز فعالية نظام اﻷمن الجماعي في ضوء اﻷحداث في البلقان؛
    À l'évidence, toute décision qu'il pourrait prendre devra être approuvée par la Commission, conformément à la décision 2000/109 relative au renforcement de l'efficacité des mécanismes de la Commission. UN وبطبيعة الحال، تلزم موافقة اللجنة على كل ما يضطلع به المكتب المقبل من أنشطة، وفقاً للقرار 2000/109 بشأن تعزيز فعالية اللجنة.
    Nous réaffirmons notre engagement de mettre pleinement en oeuvre le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) et appuyons fermement le programme de l'AIEA sur le renforcement de l'efficacité et l'amélioration de l'efficience du système des garanties. UN ونؤكد مجددا التزامنــا بالتنفيذ الكامل لمعاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النوويــة، ونؤيد تأييدا راسخا برنامج الوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن تعزيز فعالية نظام الضمانــات وتحسين كفاءتـه.
    Fédération de Russie: projet de résolution révisé sur le renforcement de l'efficacité de la coopération en matière de détection et de répression des infractions de corruption dans le cadre de la Convention UN الاتحاد الروسي: مشروع قرار مُنقَّح بشأن تعزيز فعالية التعاون في مجال إنفاذ القانون على كشف جرائم الفساد في إطار الاتفاقية
    La plupart des interventions ont porté sur les propositions que la réunion pourrait formuler dans le cadre de la réforme de l'Organisation des Nations Unies et du débat en cours sur le renforcement de l'efficacité des procédures spéciales. UN وتعلق معظم النقاط التي أثارها المتحدثون بالاقتراحات التي قد يقدمها الاجتماع في سياق ما يجري من إصلاحات داخل الأمم المتحدة والمناقشات الجارية بشأن تعزيز فعالية الإجراءات الخاصة.
    c) Rapport du Secrétaire général sur le renforcement de l'efficacité du principe d'élections périodiques et honnêtes (A/52/474); UN )ج( تقرير اﻷمين العام بشأن تعزيز فعالية مبدأ إجراء انتخابات دورية نزيهة )A/52/474(؛
    2. Séminaire d'experts sur le renforcement de l'efficacité des mécanismes internationaux, régionaux et nationaux relatifs aux droits de l'homme dans le cadre de la protection et de la promotion des droits des minorités religieuses UN 2- حلقة الخبراء الدراسية بشأن تعزيز فعالية آليات حقوق الإنسان الدولية والإقليمية والوطنية في حماية وتعزيز حقوق الأقليات الدينية
    Le Groupe de travail continue d'appliquer la décision 2000/109 de la Commission des droits de l'homme sur le renforcement de l'efficacité des mécanismes de la Commission, tendant à ce que le roulement dans la composition du Groupe soit réalisé par étapes durant une période de transition de trois ans. UN 70 - ويواصل الفريق العامل تطبيق مقرر لجنة حقوق الإنسان 2000/109 بشأن تعزيز فعالية آليات اللجنة، الذي يرمي إلى كفالة دوران عضويته تدريجيا على امتداد فترة انتقالية مدتها ثلاث سنوات.
    La semaine dernière, le Conseil de sécurité a adopté sa résolution 1625 (2005) sur le renforcement de l'efficacité du rôle du Conseil dans la prévention des conflits, notamment en Afrique. UN في الأسبوع الماضي اتخذ مجلس الأمن القرار 1625 (2005) بشأن تعزيز فعالية دور المجلس في منع الصراع، وبخاصة في أفريقيا.
    11. Le Président a fait référence à la décision 2000/109 du 26 avril 2000 par laquelle la Commission avait décidé d'approuver entièrement le rapport du Groupe de travail intersessions sur le renforcement de l'efficacité des mécanismes de la Commission. UN 11- وأشار الرئيس إلى المقرر 2000/109 المؤرخ 26 نيسان/أبريل 2000 الذي قررت فيه لجنة حقوق الإنسان أن تؤيد تماماً تقرير الفريق العامل بين الدورات بشأن تعزيز فعالية آليات اللجنة.
    222. Amnesty International se félicite d'avoir la possibilité de contribuer au débat sur le renforcement de l'efficacité de la Commission des droits de l'homme, conformément à la résolution 2002/91 de la Commission. UN 222- ترحب منظمة العفو الدولية بهذه الفرصة التي سمحت لها بالمشاركة في المناقشة بشأن تعزيز فعالية لجنة حقوق الإنسان، عملاً بقرار اللجنة 2002/91.
    2. Séminaire d'experts sur le renforcement de l'efficacité des mécanismes internationaux, régionaux et nationaux relatifs aux droits de l'homme dans le cadre de la protection et de la promotion des droits des minorités religieuses UN 2 - حلقة الخبراء الدراسية بشأن تعزيز فعالية آليات حقوق الإنسان الدولية والإقليمية والوطنية في حماية حقوق الأقليات الدينية وتعزيزها
    Rappelant également sa résolution 1625 (2005) sur le renforcement de l'efficacité du Conseil de sécurité et du rôle de la société civile dans la prévention et le règlement des conflits armés, en particulier en Afrique, UN وإذ يشير إلى قراره 1625 (2005) بشأن تعزيز فعالية مجلس الأمن ودور المجتمع المدني في منع نشوب الصراعات المسلحة وحسمها، لا سيما في أفريقيا،
    Point de vue de la Chine concernant le renforcement de l'efficacité de la Convention sur les armes biologiques UN آراء الصين بشأن تعزيز فعالية اتفاقية الأسلحة البيولوجية
    22. Le Groupe de travail continue d'appliquer la décision 2000/109 de la Commission des droits de l'homme en date du 26 avril 2000, concernant le renforcement de l'efficacité des mécanismes de la Commission, qui prévoit qu'un roulement soit effectué progressivement dans la composition du Groupe de travail sur une période de transition de trois ans. UN 22- وما زال الفريق العامل يطبق ما ورد في مقرر لجنة حقوق الإنسان 2000/109 المؤرخ 26 نيسان/أبريل 2000، بشأن تعزيز فعالية آليات اللجنة، وتغيير عضويته بخطوات تدريجية خلال مرحلة انتقالية مدتها ثلاث سنوات.
    La Russie souscrit également aux propositions formulées par le Groupe de personnalités de haut niveau et le Secrétaire général en vue d'accroître l'efficacité du fonctionnement des organes des Nations Unies créés en vertu d'instruments relatifs aux droits de l'homme. UN 6 - ويؤيد الاتحاد الروسي كذلك المقترحات التي تقدم بها الفريق الرفيع المستوى والأمين العام بشأن تعزيز فعالية أداء هيئات الأمم المتحدة المعنية بحقوق الإنسان والمنشأة بموجب معاهدات لوظائفها.
    20. Rappelle la résolution 57/150 de l'Assemblée générale en date du 16 décembre 2002, relative au renforcement de l'efficacité et de la coordination des opérations de recherche et de sauvetage en milieu urbain et applaudit aux travaux menés pour renforcer encore l'efficacité et la coordination de l'aide internationale aux opérations de recherche et de sauvetage en milieu urbain; UN 20 - يشير إلى قرار الجمعية العامة 57/150 المؤرخ 16 كانون الأول/ديسمبر 2002 بشأن تعزيز فعالية وتنسيق المساعدة الدولية المقدمة في مجال البحث والإنقاذ بالمناطق الحضرية، ويرحب بالعمل الجاري من أجل زيادة تعزيز فعالية وتنسيق المساعدة الدولية المقدمة في مجال البحث والإنقاذ بالمناطق الحضرية؛
    Même si environ deux tiers d'entre eux ont signé la Déclaration de Paris, les contributeurs du Sud n'ont guère participé aux initiatives internationales visant à renforcer l'efficacité de l'aide au développement. UN 103 - ومع أن نحو ثلثي المساهمين في التعاون الإنمائي بين بلدان الجنوب قد وقعوا على إعلان باريس، فإنهم لم يشاركوا مشاركةً ريادية في المبادرات الدولية بشأن تعزيز فعالية المعونة.
    La Commission sera saisie d'un document du HautCommissariat compilant les vues recueillies au sujet du renforcement de ses méthodes de travail (E/CN.4/2003/11). UN وسوف يكون أمام اللجنة التجميع الذي قامت به المفوضية السامية للآراء بشأن تعزيز فعالية أساليب عمل اللجنة (E/CN.4/2003/11)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more