"بشأن تقديم المساعدة التقنية" - Translation from Arabic to French

    • sur l'assistance technique
        
    • concernant l'assistance technique
        
    • en matière d'assistance technique
        
    • sur la fourniture d'assistance technique
        
    • la fourniture d'une assistance technique
        
    • quant à l'assistance technique
        
    Le Comité a également obtenu des précisions sur l'assistance technique fournie et les activités de renforcement des capacités menées dans le domaine du droit de la mer et des affaires maritimes. UN وقُدِّم أيضا توضيحٌ ردا على سؤال بشأن تقديم المساعدة التقنية وأنشطة بناء القدرات في مجال قانون البحار وشؤون المحيطات.
    Le Comité a également obtenu des précisions sur l'assistance technique fournie et les activités de renforcement des capacités menées dans le domaine du droit de la mer et des affaires maritimes. UN وقُدِّم أيضا توضيحٌ ردا على سؤال بشأن تقديم المساعدة التقنية وأنشطة بناء القدرات في مجال قانون البحار وشؤون المحيطات.
    Il a adopté des résolutions sur l'assistance technique à divers pays et une sur le Sri Lanka. UN 3 - واتخذ المجلس قرارات بشأن تقديم المساعدة التقنية لمختلف البلدان، وقراراً بشأن سري لانكا.
    55. Les orateurs ont reconnu l'utilité des notes établies par le Secrétariat concernant l'assistance technique. UN 55- وأقرَّ المتكلمون بفائدة المذكرات التي أعدتها الأمانة بشأن تقديم المساعدة التقنية.
    Elle a présenté au Groupe les points de vue du Comité et a décrit les activités les plus récentes du Comité en matière d'assistance technique dans le domaine de la justice pour mineurs. UN وقدمت السيدة كارب إلى الفريق آراء اللجنة وأحدث أعمالها بشأن تقديم المساعدة التقنية في ميدان قضاء الأحداث.
    Réunions sur la fourniture d'assistance technique et de conseils concernant les politiques aux autorités locales en vue du renforcement de la coordination, de la planification et de la budgétisation dans 11 provinces UN اجتماعاً بشأن تقديم المساعدة التقنية والمشورة في مجال السياسة العامة إلى الحكومات المحلية بشأن تقوية التنسيق والتخطيط والميزنة في 11 مقاطعة.
    Récapitulatif des coûts de chacun des éléments d'un programme d'activités proposé pour la fourniture d'une assistance technique régionale pour 2006 UN موجز بتكاليف كل عنصر من عناصر خطة العمل المقترحة بشأن تقديم المساعدة التقنية إقليمياً لعام 2006
    L'Accord comprend aussi des dispositions importantes sur l'assistance technique et le renforcement des capacités visant à aider les pays en développement sans littoral à le mettre en œuvre concrètement. UN ويشمل الاتفاق أحكاما هامة بشأن تقديم المساعدة التقنية وبناء القدرات لمساعدة البلدان النامية غير الساحلية على تنفيذ الاتفاق تنفيذا فعالا.
    L'Accord comprend aussi des dispositions importantes sur l'assistance technique et le renforcement des capacités qui aideront les pays en développement sans littoral à le mettre en œuvre. UN ويشمل الاتفاق أيضا أحكاما هامة بشأن تقديم المساعدة التقنية وبناء القدرات التي ستساعد البلدان النامية غير الساحلية على تنفيذ الاتفاق تنفيذا فعالاً.
    L'Accord comprend aussi des dispositions importantes sur l'assistance technique et le renforcement des capacités visant à aider les pays en développement sans littoral à le mettre en œuvre concrètement. UN ويشمل الاتفاق أحكاما هامة بشأن تقديم المساعدة التقنية وبناء القدرات لمساعدة البلدان النامية غير الساحلية على تنفيذ الاتفاق تنفيذا فعالاً.
    L'Accord comprend aussi des dispositions importantes sur l'assistance technique et le renforcement des capacités visant à aider les pays en développement sans littoral à le mettre en œuvre concrètement. UN ويشمل الاتفاق أحكاما هامة بشأن تقديم المساعدة التقنية وبناء القدرات لمساعدة البلدان النامية غير الساحلية على تنفيذ الاتفاق تنفيذا فعالاً.
    Le présent rapport est soumis conformément à la résolution 18/17 du Conseil des droits de l'homme sur l'assistance technique et le renforcement des capacités dans le domaine des droits de l'homme au Soudan du Sud. UN يُقدّم هذا التقرير عملاً بالقرار 18/17 الصادر عن مجلس حقوق الإنسان بشأن تقديم المساعدة التقنية والمساعدة في بناء القدرات لجنوب السودان في مجال حقوق الإنسان.
    Le secrétariat a noté qu'entre temps il pourrait être possible d'envisager la tenue d'une activité faisant suite à l'atelier de coopération internationale de Montevideo sur l'assistance technique en vue de l'application de la Convention ou de prévoir une table ronde sur l'assistance technique à la prochaine réunion du Groupe. UN وذَكرت الأمانة أنه قد يتسنّى في هذه الأثناء استكشاف إمكانية عقد اجتماع متابعة لحلقة عمل التعاون الدولي التي عقدت في مونتيفيديو بشأن تقديم المساعدة التقنية في تنفيذ الاتفاقية، أو إدراج مناظرة حول المساعدة التقنية في الاجتماع القادم لفريق استعراض التنفيذ.
    Rappelant ses résolutions 18/17 du 29 septembre 2011 et 21/28 du 28 septembre 2012 sur l'assistance technique et le renforcement des capacités au Soudan du Sud, UN وإذ يشير إلى قراري مجلس حقوق الإنسان 18/17 المؤرخ 29 أيلول/ سبتمبر 2011 و21/28 المؤرخ 28 أيلول/سبتمبر 2012 بشأن تقديم المساعدة التقنية والمساعدة في بناء القدرات لجنوب السودان،
    Rappelant ses résolutions 18/17 du 29 septembre 2011 et 21/28 du 28 septembre 2012 sur l'assistance technique et le renforcement des capacités au Soudan du Sud, UN وإذ يشير إلى قراري مجلس حقوق الإنسان 18/17 المؤرخ 29 أيلول/ سبتمبر 2011 و21/28 المؤرخ 28 أيلول/سبتمبر 2012 بشأن تقديم المساعدة التقنية والمساعدة في بناء القدرات لجنوب السودان،
    3. Prend note avec satisfaction du rapport du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme sur l'assistance technique et le renforcement des capacités au Soudan du Sud; UN 3- يحيط علماً مع التقدير بتقرير مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان بشأن تقديم المساعدة التقنية لجنوب السودان وبناء قدراته()؛
    6. Après avoir examiné le présent rapport, le SBI voudra peut-être prendre note des recommandations des participants à l'atelier et donner au Groupe consultatif d'experts de nouvelles directives concernant l'assistance technique à accorder aux Parties non visées à l'annexe I pour l'évaluation de la vulnérabilité et de l'adaptation. UN 6- لعل الهيئة الفرعية تود، بعد النظر في هذا التقرير، أن تحيط علماً بالتوصيات المقدمة من المشاركين في حلقة العمل وأن تقدم المزيد من الإرشادات إلى فريق الخبراء الاستشاري بشأن تقديم المساعدة التقنية إلى الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول فيما يخص تقييم القابلية للتأثر والتكيف.
    6. Après avoir examiné le présent rapport, le SBI voudra peut-être prendre note des recommandations des participants à l'atelier et donner au Groupe consultatif d'experts de nouvelles directives concernant l'assistance technique à accorder aux Parties non visées à l'annexe I pour faciliter l'établissement périodique d'inventaires nationaux des GES. UN 6- قد تود الهيئة الفرعية، بعد النظر في هذا التقرير، أن تحيط علماً بتوصيات المشاركين في حلقة العمل وأن تقدم توجيهات إضافية إلى فريق الخبراء الاستشاري بشأن تقديم المساعدة التقنية إلى الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول بغية تيسير الإعداد المنتظم لقوائم الجرد الوطنية لغازات الدفيئة.
    M. MacDonald (Suriname) dit avoir tiré profit du dialogue avec le Rapporteur spécial concernant l'assistance technique pour une procédure d'élaboration d'une législation visant à garantir les droits des peuples autochtones sur les terres et les ressources. UN 16 - السيد ماكدونالد (سورينام): قال إن بلده استفاد من إجراء حوار مع المقرر الخاص بشأن تقديم المساعدة التقنية في مجال التشريعات اللازمة لضمان حقوق الشعوب الأصلية في الأراضي والموارد.
    Le Gouvernement égyptien tenait à souligner l'importante contribution que la CNUCED et d'autres organisations nationales et internationales apportaient à l'Egypte en matière d'assistance technique dans le domaine du droit et de la politique de la concurrence. UN وقال إن حكومته تود أن تؤكد على ما يوفره اﻷونكتاد وسائر المنظمات الوطنية والدولية من اسهام هام لمصر بشأن تقديم المساعدة التقنية في قوانين وسياسات المنافسة.
    33. Des orateurs se sont félicités des documents établis par le secrétariat, sur la base desquels une discussion préliminaire sur la fourniture d'assistance technique pouvait être menée. UN 33- ورحَّب المتكلّمون بالوثائق التي أعدّتها الأمانة كأساس يُستنَد إليه في المناقشة الأولية الممكنة بشأن تقديم المساعدة التقنية.
    Projet de décision sur la fourniture d'une assistance technique régionale UN مشروع مقرر مقترح بشأن تقديم المساعدة التقنية إقليمياً
    5. Après avoir examiné le rapport, le SBI voudra peut-être prendre note des recommandations des participants à l'atelier et donner au Groupe consultatif d'experts de nouvelles directives quant à l'assistance technique à apporter aux Parties non visées à l'annexe I pour l'établissement de leurs communications nationales. UN 5- لعل الهيئة الفرعية للتنفيذ تود، بعد النظر في هذا التقرير، أن تحيط علماً بتوصيات المشاركين في حلقة العمل وتقديم توجيهات إضافية إلى فريق الخبراء الاستشاري بشأن تقديم المساعدة التقنية إلى الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول في سياق إعداد بلاغاتها الوطنية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more