Nous avons également eu de longs échanges sur ce point. | UN | كما أننا أجرينا مناقشة واسعة بشأن تلك النقطة. |
Le Groupe a décidé que le présent rapport devrait refléter ses vues sur ce point pour en souligner l'importance. | UN | ووافق الفريق على ضرورة أن يسجل التقرير الحالي آراءه بشأن تلك النقطة للتأكيد على أهميتها. |
Le Groupe a décidé que le présent rapport devrait refléter ses vues sur ce point pour en souligner l'importance. | UN | ووافق الفريق على ضرورة أن يسجل التقرير الحالي آراءه بشأن تلك النقطة للتأكيد على أهميتها. |
La Commission doit veiller à la cohérence entre les deux textes sur ce point. | UN | ويتعين على اللجنة أن تنظر في طريقة لضمان الاتساق بين النصين بشأن تلك النقطة. |
Les observations sur ce point pourraient être prises en compte dans une disposition future sur le sujet. | UN | وذكر أن التعليقات بشأن تلك النقطة يمكن أن تنعكس في حكم مقبل يتعلق بهذا الموضوع. |
Il faut donner des orientations au groupe de rédaction sur ce point. | UN | ويحتاج فريق الصياغة الى توجيه بشأن تلك النقطة. |
La résolution ne permet aucune autre interprétation sur ce point. | UN | ولا يدع القرار أي مجال للتأويل بشأن تلك النقطة. |
Ensuite, la France est également très attachée à la réforme de la composition du Conseil de sécurité et son engagement sur ce point demeure sans faille. | UN | كما أن فرنسا ملتزمة التزاما كاملا بإصلاح تشكيل مجلس الأمن، والتزام فرنسا بشأن تلك النقطة ما زال التزامنا ثابتا. |
Elle pense comme la CDI qu'il sera difficile de parvenir à un consensus général sur ce point mais elle n'en souhaite pas moins recevoir des éclaircissements. | UN | وقال إن وفده يتفق مع لجنة القانون الدولي على أن من الصعب تحقيق توافق عام بشأن تلك النقطة ولكنه، مع ذلك، يكون شاكراً لتلقي توضيح. |
Le Centre arbitral international de Vienne attaché à la Chambre économique fédérale autrichienne avait examiné la question de sa compétence à résoudre le litige et rendu une décision distincte sur ce point. | UN | وقد نظر مركز فيينا للتحكيم الدولي التابع للغرفة الاقتصادية الاتحادية النمساوية في المسائل المتعلقة باختصاصه في تسوية النـزاع وأصدر قرارا منفصلا بشأن تلك النقطة. |
Le PNUE s'efforcerait d'obtenir des éclaircissements sur ce point et il recommandait que le Comité d'application suspende toute action jusqu'à ce que cela soit fait. | UN | ويحاول برنامج الأمم المتحدة للبيئة الحصول على توضيحات بشأن تلك النقطة وأوصى أن تقوم لجنة التنفيذ بإرجاء أي إجراء إلى أن يصدر هذا التوضيح. |
Dans le projet actuel, les dispositions générales de la première partie s’appliquent à la décolonisation, mais les États nouvellement indépendants sont exclus des catégories spécifiques de succession d’États énumérées dans la deuxième partie. Le représentant de la Chine espère que les préoccupations exprimées sur ce point par divers membres de la CDI seront prises en considération lors de la seconde lecture du projet d’articles. | UN | وقال إن اﻷحكام العامة في الجزء اﻷول من المشروع الحالي تنطبق على إنهاء الاستعمار غير أن البلدان حديثة الاستقلال استبعدت في الجزء الثاني من الفئات المحددة لخلافة الدول وتمنى أن تُراعى في القراءة الثانية لمشروع المواد الشواغل التي أعرب عنها عدد من أعضاء اللجنة بشأن تلك النقطة. |
60. On a fait observer qu'il existait des divergences entre les systèmes juridiques sur la question de savoir si une partie ou son représentant pouvaient être entendus comme témoins, comme prévu au paragraphe 1 bis. Aussi des préoccupations ontelles été exprimées à propos de l'inclusion d'une disposition sur ce point dans le Règlement. | UN | 60- وفيما يتعلق بمسألة ما إذا كان يمكن الاستماع إلى طرف أو ممثل طرف بصفته شاهدا أو بصفة أخرى، مثلما تنص عليه الفقرة (1 مكررا)، لوحظ أن هناك اختلافات بين النظم القانونية بشأن تلك المسألة، ولذلك السبب، أثيرت شواغل فيما يتعلق بإدراج حكم بشأن تلك النقطة في القواعد. |
La formulation du projet de directive 3.2.1, s'agissant en particulier des effets juridiques de la conclusion formulée par un organe de contrôle de l'application d'un traité concernant la validité d'une réserve à ce traité, a été appuyée, mais des précisions supplémentaires ont également été demandées sur ce point. | UN | 26 - ورغم الإعراب عن تأييد الصياغة التي جاء بها مشروع المبدأ التوجيهي 3-2-1 فيما يتعلق بوجه خاص بالأثر القانوني لأي استنتاج تتوصل إليه أي هيئة من هيئات رصد المعاهدات، التُمس أيضا تقديم مزيد من التوضيحات بشأن تلك النقطة. |