"بشأن تنفيذ المعايير" - Translation from Arabic to French

    • sur l'application des normes
        
    • sur la mise en œuvre des Normes
        
    • de mise en œuvre des Normes
        
    • concernant la mise en œuvre des normes
        
    • de l'application des normes
        
    • vue de l'adoption des Normes
        
    • la mise en application des normes
        
    Les participants ont également échangé leurs vues sur l'application des normes comptables internationales pour le secteur public (IPSAS). UN وتبادل المشاركون أيضاً الآراء بشأن تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    Créé en 1978, le Centre pour l'indépendance des magistrats et avocats avait parrainé des séminaires sur l'application des normes juridiques internationales et éditait deux publications annuelles. UN وقام مركز القضاة والمحامين المستقلين، الذي أنشئ في عام ١٩٧٨، برعاية حلقات دراسية بشأن تنفيذ المعايير القانونية الدولية كما يقوم بإصدار نشرتين سنويتين.
    En outre, à la suite de l'adoption de législations sur la lutte contre la discrimination au Bélarus, en République de Moldova et en Ukraine, il a organisé dans ces pays des sessions de formation destinées aux juges, aux procureurs et aux responsables politiques, qui portaient sur l'application des normes internationales. UN ونظمت أيضا دورات تدريبية للقضاة والمدعين العامين وصانعي السياسات في أوكرانيا وبيلاروس وجمهورية مولدوفا بشأن تنفيذ المعايير الدولية، وذلك في أعقاب اعتماد تشريعات مناهضة للتمييز في تلك البلدان.
    Réunion d'information conjointe sur la mise en œuvre des Normes comptables internationales pour le secteur public. UN إحاطة مشتركة بشأن تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    Réunion d'information conjointe sur la mise en œuvre des Normes comptables internationales pour le secteur public. UN إحاطة مشتركة بشأن تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    Au paragraphe 31 du rapport, le Comité a recommandé, et le FNUAP a accepté : a) d'examiner les insuffisances constatées dans son plan de mise en œuvre des Normes comptables internationales pour le secteur public; b) de prendre des mesures en vue de définir officiellement le rôle des bureaux régionaux et sous-régionaux ainsi que d'autres services du siège. UN 559 - وفي الفقرة 31، من التقرير، وافق صندوق الأمم المتحدة للسكان على توصية المجلس له بما يلي: (أ) النظر في الثغرات المحددة في خطة الصندوق بشأن تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام؛ (ب) اتخاذ الخطوات اللازمة للقيام رسميا بتحديد دور المكاتب الإقليمية ودون الإقليمية ووحدات المقر الأخرى.
    De l'avis de la CAPAJ, l'Instance permanente aurait pour tâche de donner des conseils concernant la mise en œuvre des normes existantes, tandis que le Groupe de travail pourrait être à l'origine de nouvelles normes visant à améliorer la protection des droits des peuples autochtones. UN وذكرت اللجنة القانونية للتنمية الذاتية لشعوب منطقة الأنديز الأوائل أن المحفل الدائم هو هيئة لتقديم المشورة بشأن تنفيذ المعايير القائمة، في حين أن الفريق العامل هو هيئة بإمكانها وضع معايير جديدة تستهدف تحسين حماية حقوق الشعوب الأصلية.
    Des conseils ont été fournis lors d'un atelier organisé à l'intention des chefs des services financiers des missions sur l'application des normes IPSAS et sur la manière de continuer à utiliser les autres systèmes avant la mise en service d'Umoja. UN قُدم التوجيه أثناء حلقة العمل التي نُظِّمت بشأن المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام من أجل كبار الموظفين الماليين في بعثات حفظ السلام بشأن تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام وبشأن كيفية مواصلة استخدام النظم القديمة قبل تنفيذ نظام أوموجا.
    Directives à l'intention du personnel du Siège et des missions sur l'application des normes comptables internationales du secteur public UN توفير التوجيه في مجال السياسية العامة لموظفي حفظ السلام في المقر وفي الميدان بشأن تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام
    :: Directives à l'intention du personnel du Siège et des missions sur l'application des normes comptables internationales du secteur public UN :: تقديم التوجيه على مستوى السياسات لموظفي حفظ السلام في المقر وفي الميدان بشأن تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام
    a) La fourniture de conseils méthodologiques au moyen de séances de formation et d'un appui professionnel sur l'application des normes internationales, notamment en ce qui concerne certains impératifs thématiques découlant du programme de développement pour l'après-2015; UN (أ) توفير توجيهات منهجية عن طريق تقديم التدريب والمشورة الفنية بشأن تنفيذ المعايير الدولية، بما في ذلك عدد من المطالب المواضيعية الخاصة المنبثقة عن خطة التنمية لما بعد عام 2015؛
    Ce bureau a pour mandat : a) de suivre l'évolution de la situation en matière de droits de l'homme; b) de donner des conseils aux autorités gouvernementales sur l'application des normes internationales relatives aux droits de l'homme; c) de fournir une assistance aux ONG locales. UN وتتمثل ولاية المكتب في: (أ) رصد حالة حقوق الإنسان؛ و(ب) إسداء المشورة إلى السلطات الحكومية بشأن تنفيذ المعايير الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان؛ و(ج) تقديم المساعدة إلى المنظمات غير الحكومية المحلية.
    2007/10 Rapport conjoint du PNUD et du FNUAP sur l'application des normes comptables internationales du secteur public et rapports sur l'application des recommandations du Comité des commissaires aux comptes pour l'exercice 2004-2005 (PNUD et FNUAP) UN التقرير المشترك بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان بشأن تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام والتقارير المتعلقة بتنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات، 2004-2005 (البرنامج الإنمائي وصندوق السكان)
    :: Établissement de quatre rapports d'évaluation politique et technique à l'intention des Institutions provisoires d'administration autonome et du Conseil de sécurité sur la mise en œuvre des Normes pour le Kosovo UN :: تقديم 4 تقارير للتقييم السياسي والتقني إلى المؤسسات المؤقتة للحكم الذاتي ومجلس الأمن بشأن تنفيذ المعايير المتعلقة بكوسوفو
    Je note que les parties ont accueilli favorablement le Service de lutte antimines de l'ONU et que chacune a eu avec celui-ci des discussions constructives sur la mise en œuvre des Normes internationales de la lutte antimines de part et d'autre du mur de sable. UN وأشير أيضا إلى الاستقبال الإيجابي والمناقشات البناءة التي أجراها كل طرف مع دائرة الأمم المتحدة للأعمال المتعلقة بالألغام بشأن تنفيذ المعايير الدولية لإزالة الألغام على جانبي الجدار الرملي.
    :: Fourniture de conseils aux municipalités sur la mise en œuvre des Normes pour le Kosovo et sur le respect du Cadre constitutionnel et des lois applicables afin de les aider à assurer le fonctionnement efficace des commissions obligatoires dans 27 municipalités communautaires mixtes qui constituent un mécanisme de protection des droits des minorités UN :: إسداء المشورة إلى البلديات بشأن تنفيذ المعايير والالتزام بالإطار الدستوري والتشريعات السارية المفعول في جهودها الرامية إلى ضمان عمل 27 لجنة إلزامية فعليا في البلديات ذات الطوائف المختلطة كآلية لحماية حقوق الأقليات
    Fourniture de conseils aux municipalités sur la mise en œuvre des Normes pour le Kosovo et sur le respect du Cadre constitutionnel et des lois applicables afin de les aider à assurer le fonctionnement efficace de 27 commissions obligatoires dans des municipalités communautaires mixtes, qui constituent un mécanisme de protection des minorités UN إسداء المشورة إلى البلديات بشأن تنفيذ المعايير والتقيد بالإطار الدستوري والتشريعات النافذة في جهودها الرامية إلى ضمان عمل 27 لجنة إلزامية فعليا في البلديات ذات الطوائف المختلطة كآلية لحماية حقوق الأقليات
    23. Le Groupe soutient la cohérence à l'échelle du système des Nations Unies et la participation active de l'ONUDI aux discussions sur la mise en œuvre des Normes IPSAS, et encourage le Secrétariat à poursuivre ses efforts pour allouer les ressources à cette fin de manière plus rationnelle par le biais de la formation et du renforcement de ses capacités d'expertise interne. UN 23- وأعرب عن دعم المجموعة للاتساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة ومشاركة اليونيدو النشطة في المناقشات الجارية بشأن تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، وعن تشجيعها للأمانة على مواصلة ما تبذلـه من جهود لتخصيص الموارد لتلك المعايير على نحو أكثر فعالية من حيث التكلفة من خلال التدريب وتنمية قدراتها في مجال الخبرة الداخلية.
    2. Examiner les insuffisances constatées dans son plan de mise en œuvre des Normes IPSAS; prendre des mesures en vue de définir officiellement le rôle des bureaux régionaux et sous-régionaux ainsi que d'autres services du siège (par. 31); UN 2 - (أ) النظر في الثغرات المحددة في خطة الصندوق بشأن تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام؛ (ب) اتخاذ الخطوات اللازمة للقيام، رسمياً، بتحديد دور المكاتب الإقليمية ودون الإقليمية وغيرها من وحدات المقر (الفقرة 31 أدناه)؛
    Il supervise la coopération entre les associations et institutions des minorités ethniques (dont les programmes sont financés par le budget national) et les institutions des pays d'origine de ces minorités et élabore des opinions et des analyses concernant la mise en œuvre des normes internationales dans l'exercice des droits des membres des minorités ethniques. UN ويتولى المكتب رصد التعاون بين رابطات ومؤسسات الأقليات الإثنية (التي تموَّل برامجها من الميزانية الوطنية) والمؤسسات في البلدان الأصلية لتلك الفئات الإثنية، ويعد آراء وتحليلات بشأن تنفيذ المعايير الدولية في ممارسة حقوق أفراد الأقليات الإثنية.
    Elles ont souhaité être périodiquement informées de l'application des normes IPSAS. UN وطُلِب تقديم معلومات مستكملة دورية بشأن تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    Recommandation de mesures particulières en vue de l'adoption des Normes comptables internationales pour le secteur public (normes IPSAS) au 1er janvier 2012 UN خامسا - توصية بتدابير مخصصة بشأن تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام بحلول 1 كانون الثاني/ يناير 2012
    Une solide stratégie de gestion du changement a grandement facilité la prise en compte des intérêts des diverses parties prenantes au regard de la mise en application des normes IPSAS. UN 42 -لقد أدى اعتماد استراتيجية جيدة لإدارة التغيير دورا حاسما في إدارة مصالح جهات معنية متنوعة بشأن تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more