"بشأن جدول الأنصبة المقررة" - Translation from Arabic to French

    • sur le barème des quotes-parts
        
    • relative au barème des quotes-parts
        
    • relatives au barème des quotes-parts
        
    • concernant le barème des quotes-parts
        
    • au sujet du barème des quotes-parts
        
    • relatifs au barème des quotes-parts
        
    • sur le barème des contributions
        
    • relative au barème des contributions
        
    • relatif au barème des quotes-parts
        
    • concernant le barème des contributions
        
    • établissant le barème des quotes-parts
        
    Un autre dossier important, pour l'Assemblée du millénaire, est de trouver un accord sur le barème des quotes-parts au budget ordinaire de l'ONU et au budget des opérations de paix. UN وهناك مشكلة أساسية أخرى يتعين على جمعية الألفية حسمها وهي التوصل إلى اتفاق بشأن جدول الأنصبة المقررة للميزانية العادية للأمم المتحدة ولعمليات حفظ السلام.
    2000 Chef de la délégation coréenne pour les Négociations sur le barème des quotes-parts de l'ONU pour la période 2001-2003 Décorations UN 2000 رئيس الوفد الكوري إلى المفاوضات بشأن جدول الأنصبة المقررة للأمم المتحدة للفترة 2001 - 2003
    Il a en outre été le négociateur de l'Argentine lors des réunions d'experts sur le barème des quotes-parts de l'Organisation des États américains (OEA) qui se sont tenues à Washington en 2007. UN كذلك عمل مفاوضا أرجنتينيا في اجتماعات الخبراء بشأن جدول الأنصبة المقررة في منظمة الدول الأمريكية، المعقودة في واشنطن العاصمة خلال عام 2007.
    2. Résolution 48/223 de l'Assemblée générale, en date du 23 décembre 1993, relative au barème des quotes-parts UN ٢ - قرار الجمعية العامة ٤٨/٢٢٣ المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٣ بشأن جدول اﻷنصبة المقررة
    4. Résolutions 49/19 A et B de l'Assemblée générale, en date des 29 novembre et 23 décembre 1994 respectivement, relatives au barème des quotes-parts UN ٤ - قرارا الجمعية العامة ٤٩/١٩ الف و باء المؤرخان ٢٩ تشرين الثاني/نوفمبر و ٢٣ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤، على الترتيب، بشأن جدول اﻷنصبة المقررة
    Il faut éviter de donner l'impression que les conclusions de ce rapport ont été approuvées car c'est à l'Assemblée générale qu'il appartiendra, à sa quarante-huitième session, de prendre une décision concernant le barème des quotes-parts. UN وأوضح أنه ينبغي الحرص على تفادي ترك انطباع بأن النتائج الواردة في ذلك التقرير قد اعتمدت، إذ أنه سيكون على الجمعية العامة، في دورتها الثامنة واﻷربعين أن تتخذ قرارا بشأن جدول اﻷنصبة المقررة.
    Ma délégation a maintes fois fait connaître sa position au sujet du barème des quotes-parts et de sa méthode d'établissement. UN وقد أعرب وفد بلدي عن موقفه بشأن جدول اﻷنصبة المقررة والمنهجية المطبقة في تحديدها في مناسبات عديدة.
    a. Services fonctionnels. Réunions de la cinquième Commission sur le barème des quotes-parts (20); UN أ - الخدمات الفنية: جلسات اللجنة الخامسة بشأن جدول الأنصبة المقررة (20)؛
    b. Documentation à l'intention des organes délibérants. Documents de base et documents de séance sur le barème des quotes-parts (4); UN ب - وثائق الهيئات التداولية: وثائق معلومات أساسية وورقات غرفة اجتماع بشأن جدول الأنصبة المقررة (4)؛
    Le Service des contributions de la Division fournira un appui efficace au Comité des contributions et à l'Assemblée générale pour parvenir à un accord sur le barème des quotes-parts pour l'exercice 2010-2012 et sur la base de financement des activités de maintien de la paix pour ce même exercice, et assurera la communication en temps voulu du montant des quotes-parts et de l'état des contributions mises en recouvrement. UN وستقدم دائرة الاشتراكات التابعة لشعبة الحسابات الدعم الفعال إلى لجنة الاشتراكات والجمعية العامة في عملية الوصول إلى اتفاق بشأن جدول الأنصبة المقررة للفترة 2010-2012.
    b. Documentation à l'intention des organes délibérants : rapports, documents de base et documents de séance sur le barème des quotes-parts à l'intention de la Cinquième Commission; UN ب - وثائق الهيئات التداولية: تقارير وورقات معلومات أساسية وورقات اجتماع بشأن جدول الأنصبة المقررة لعرضها على اللجنة الخامسة؛
    M. Yarovyi (Ukraine) dit qu'une méthode équitable, équilibrée et apolitique est nécessaire pour parvenir à un consensus sur le barème des quotes-parts. UN 21 - السيد ياروفيي (أوكرانيا): قال إن نهجا عادلا ومتوازنا وغير مسيس مطلوب لبلوغ توافق للآراء بشأن جدول الأنصبة المقررة.
    La délégation japonaise est convaincue que la capacité de paiement est le principe fondamental qui doit guider la Commission dans ses négociations sur le barème des quotes-parts et elle estime par conséquent que les États Membres dont la capacité de paiement a augmenté du fait de leur réussite économique devraient contribuer davantage, tandis que les pays qui traversent des difficultés économiques devraient voir leur quote-part diminuer. UN 7 - ومضى يقول إن اليابان ترى أن القدرة على الدفع يجب أن تكون هي المبدأ الموجه لمفاوضات اللجنة بشأن جدول الأنصبة المقررة وإنه يتوقع من الدول الأعضاء التي زادت قدرتها النسبية على الدفع بسبب نجاحها الاقتصادي أن تدفع مساهمات أكبر على أن يكون العكس صحيحا في حالة البلدان التي تواجه صعوبات اقتصادية.
    a. Services fonctionnels. Réunions de la Cinquième Commission sur le barème des quotes-parts (20); UN أ - الخدمات الفنية: جلسات اللجنة الخامسة بشأن جدول الأنصبة المقررة (20)؛
    b. Documentation à l'intention des organes délibérants. Rapports, documents de base et documents de séance sur le barème des quotes-parts à l'intention du Comité des contributions (2); UN ب - وثائق الهيئات التداولية: تقارير وورقات معلومات أساسية بشأن جدول الأنصبة المقررة لعرضها على لجنة الاشتراكات (2)؛
    - Décision IDB.21/Dec.3 du Conseil relative au barème des quotes-parts des États Membres UN - مقرر المجلس م ت ص-١٢/م-٣ بشأن جدول اﻷنصبة المقررة
    iii) Jusqu'à concurrence de 1 190 909 022 dollars, par les contributions dues par les États Membres en vertu de la résolution 52/215 B du 22 décembre 1997, relative au barème des quotes-parts pour les années 1998 et 1999; UN `٣` مبلغ ٠٢٢ ٩٠٩ ١٩٠ ١ دولارا، يمثل اﻷنصبة المقررة على الدول اﻷعضاء وفقا لقرار الجمعية العامة ٥٢/٢١٥ باء المؤرخ ٢٢ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧ بشأن جدول اﻷنصبة المقررة للسنتين ١٩٩٨ و ١٩٩٩؛
    29. En ce qui concerne les recommandations du Comité des contributions relatives au barème des quotes-parts pour la période 1995-1997, fondé sur la capacité de paiement des États Membres, il faudra étudier de façon plus approfondie l'un des éléments de la capacité de paiement, à savoir la formule de limitation. UN ٢٩ - وأشار الى توصيات لجنة الاشتراكات بشأن جدول اﻷنصبة المقررة للفترة ١٩٩٥-١٩٩٧، على أساس قدرة الدول اﻷعضاء على الدفع، فقال إن أحد عناصر القدرة على الدفع، وهو مخطط الحدود، يقتضي إجراء مزيد من الدراسة.
    La décision concernant le barème des quotes-parts que l'Assemblée générale a prise à sa quarante-septième session était manifestement injuste pour la plupart des anciennes républiques soviétiques et, elle l'était doublement, pour l'Azerbaïdjan. UN ولقد كان القرار المتخذ بشأن جدول اﻷنصبة المقررة في دورة الجمعية العامة السابعة واﻷربعين غير منصف بالمرة فيما يتعلق بمعظم جمهوريات الاتحاد السوفياتي السابق، وهو أظلم فيما يتعلق بأذربيجان.
    En particulier, une seule réunion a été prévue au sujet du barème des quotes-parts. UN فعلى وجه الخصوص، لم يحدد عقد إلا جلسة واحدة بشأن جدول اﻷنصبة المقررة.
    ii) Maintien ou accroissement de la proportion de documents de présession relatifs au barème des quotes-parts et à la base de financement des opérations de maintien de la paix pour lesquelles les délais de présentation des documents sont respectés. UN ' 2` المحافظة على النسبة المئوية للوثائق المعدة قبل انعقاد الدورات بشأن جدول الأنصبة المقررة وأساس تمويل عمليات حفظ السلام التي تقدم في المواعيد المحددة لها أو زيادة هذه النسبة.
    5. Le Conseil n'a pas été en mesure de prendre une décision par consensus sur le barème des contributions des membres de l'Autorité. UN ٥ - لم يتوصل المجلس إلى اتخاذ قرار بتوافق اﻵراء بشأن جدول اﻷنصبة المقررة لاشتراكات اﻷعضاء في السلطة.
    La proposition des États-Unis d'Amérique relative au barème des contributions aux opérations de maintien de la paix envisageait une mesure qui n'était globale sous aucun rapport et cherchait de façon arbitraire à imposer une position préférentielle. UN وقد دعى الاقتراح الذي تقدمت به الولايات المتحدة اﻷمريكية بشأن جدول اﻷنصبة المقررة في عمليات حفظ السلام إلى اتباع تدبير ليس شاملا على أي وجه ويسعى إلى فرض وضع تفضيلي بطريقة تحكمية.
    Elle appuie également les demandes de dérogation présentées par d'autres délégations et espère que l'Assemblée générale adoptera le projet de résolution A/C.5/61/L.2 relatif au barème des quotes-parts. UN وقالت إنها تدعم أيضا طلبات الإعفاء المقدمة من قبل وفود أخرى، وتتطلع إلى اعتماد الجمعية العامة مشروع القرار A/C.5/61/L.2 بشأن جدول الأنصبة المقررة.
    Décision concernant le barème des contributions aux budgets du Tribunal international pour le droit de la mer pour 2004 et 2005-2006 UN مقرر بشأن جدول الأنصبة المقررة في ميزانيات المحكمة الدولية لقانون البحار لأعوام 2004 و 2005-2006
    a) 7 72 375 euros, soit le quart des contributions dues par les États, qui seront mis en recouvrement conformément à sa résolution ICC-ASP/1/Res.14 du 3 septembre 2002 établissant le barème des quotes-parts pour l'année 2002; et UN (أ) يقسم المبلغ 375 723 2 يورو، الذي يشكل ربع الاشتراكات المقررة على الدول، وفقا لقرارها 14 المؤرخ 3 أيلول/سبتمبر 2002 بشأن جدول الأنصبة المقررة لسنة 2002؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more