"بشأن حالة تنفيذ" - Translation from Arabic to French

    • sur la suite donnée
        
    • sur l'état d'application
        
    • sur la mise en œuvre
        
    • sur l'état d'avancement
        
    • concernant l'état d'application
        
    • au sujet de l'application
        
    • sur le degré de réalisation
        
    • en ce qui concerne l'application
        
    • du stade atteint dans l'application
        
    Rapports récapitulatifs ont été établis sur la suite donnée aux 1 139 recommandations formulées par les organes de contrôle. UN تقريرا موحدا بشأن حالة تنفيذ جميع توصيات هيئات الرقابة البالغ عددها 139 1 توصية
    Rapports récapitulatifs ont été établis sur la suite donnée aux 1 181 recommandations formulées par les organes de contrôle. UN تقريرا موحدا بشأن حالة تنفيذ جميع توصيات هيئات الرقابة البالغ عددها 181 1 توصية
    Nombre total de rapports récapitulatifs établis sur l'état d'application des recommandations formulées par les organes de contrôle : UN العدد الكلي للتقارير الموحدة المعدَّة بشأن حالة تنفيذ توصيات الهيئات الرقابية
    Aucune information n'a été fournie sur la mise en œuvre de 20 % des recommandations acceptées. UN ولم ترد أي معلومات بشأن حالة تنفيذ 20 في المائة من التوصيات المقبولة.
    Aucune information n'avait été reçue sur l'état d'avancement de l'application de 19 % des recommandations acceptées. UN ولم ترد أي معلومات بشأن حالة تنفيذ 19 في المائة من التوصيات المقبولة.
    :: Rapports de supervision et de vérification concernant l'état d'application des accords de paix et présentation de ces rapports aux États Membres et à d'autres parties UN إعداد تقارير للرصد والتحقق بشأن حالة تنفيذ اتفاقات السلام، وتقديمها إلى الدول الأعضاء وغيرهم
    Lorsqu'il formule des recommandations, le BSCI s'efforce toujours de tenir compte de l'information que lui communiquent les départements au sujet de l'application de ses recommandations antérieures. UN وأوضح أن مكتب خدمات الرقابة الداخلية يسعى دوما عند إعداد تقاريره إلى مراعاة المعلومات التي تزوده بها الإدارات بشأن حالة تنفيذ التوصيات.
    :: Établissement de 69 réponses récapitulatives aux rapports des organes de contrôle des Nations Unies et 16 rapports récapitulatifs sur la suite donnée à 981 recommandations formulées par ces organes UN :: إعداد 69 رداً موحداً على تقارير هيئات الرقابة في الأمم المتحدة وإعداد 16 تقريراً موحداً بشأن حالة تنفيذ نحو 981 توصية لهيئات الرقابة
    Formulation de 49 réponses récapitulatives aux rapports des organes de contrôle des Nations Unies et établissement de 10 rapports récapitulatifs sur la suite donnée à 1 000 recommandations formulées par les organes de contrôle UN عداد 49 ردا موحدا على تقارير هيئات الرقابة في الأمم المتحدة، وإعداد 10 تقارير موحدة بشأن حالة تنفيذ نحو 000 1 توصية صادرة عن هيئات الرقابة
    45 réponses récapitulatives aux rapports des organes de contrôle des Nations Unies et 11 rapports récapitulatifs sur la suite donnée aux 1 242 recommandations formulées par les organes de contrôle UN إعداد 45 ردا موحدا على تقارير هيئات الرقابة في الأمم المتحدة، وإعداد 11 تقريرا موحدا بشأن حالة تنفيذ 242 1 توصية صادرة عن هيئات الرقابة
    Le Comité n'a reçu aucun commentaire sur l'état d'application de quatre des recommandations qui ne relevaient pas de la responsabilité du Département des opérations de maintien de la paix. UN ولم ترد أي تعليقات بشأن حالة تنفيذ أربع توصيات لا تدخل في نطاق مسؤولية إدارة عمليات حفظ السلام.
    Le Bureau consulte le Conseil législatif et des organisations non gouvernementales sur l'état d'application desdits traités dans la région. UN ويستشير المكتب المجلس التشريعي والمنظمات غير الحكومية بشأن حالة تنفيذ هذه المعاهدات في المنطقة.
    :: Conseils, dans le cadre de tables rondes-conseil trimestrielles des signataires, sur l'état d'application des dispositions relatives aux femmes figurant dans l'Accord de paix pour le Darfour et les accords ultérieurs UN :: إسداء المشورة عن طريق اجتماعات مائدة مستديرة تعقد فصليا بين الأطراف الموقعة بشأن حالة تنفيذ الأحكام المتعلقة بالمرأة في اتفاق سلام دارفور والاتفاقات اللاحقة
    Des précisions ont été demandées en outre sur la mise en œuvre en 2010 de la nouvelle base de données Issue Track. UN وفضلا عن ذلك، طُلب إيضاح بشأن حالة تنفيذ النظام الجديد لتتبع المسائل في عام 2010.
    Vous voudrez bien trouver également un rectificatif technique contenant des observations détaillées sur certaines mentions figurant dans la matrice établie par le Comité sur la mise en œuvre de la résolution par le Canada. UN وتجدون أيضا تصويبا فنيا يتضمن ملاحظات تفصيلية بشأن إشارات محددة وردت في المصفوفة التي قدمتها اللجنة بشأن حالة تنفيذ كندا للقرار.
    Veuillez fournir des renseignements sur la mise en œuvre du programme, notamment sur les données recueillies depuis 2005, qui portent sur le financement des ONG en général et des ONG de femmes, en particulier. UN يرجى تقديم معلومات بشأن حالة تنفيذ البرنامج، بما في ذلك البيانات التي تم جمعها منذ عام 2005 بشأن التمويل المقدم إلى المنظمات غير الحكومية عموما، وإلى المنظمات غير الحكومية النسائية على وجه الخصوص.
    Il formule d'autres observations sur l'état d'avancement de la mise en service d'Umoja des paragraphes 13 à 20 ci-dessus. UN وتورد اللجنة المزيد من التعليقات بشأن حالة تنفيذ نظام أوموجا في الفقرات من 13 إلى 20 أعلاه.
    Donner des informations sur l'état d'avancement de la mise en œuvre de ce plan d'action et indiquer si l'étude examine la portée, l'étendue et les causes de la prostitution. UN ويرجى تقديم معلومات بشأن حالة تنفيذ هذه الخطة وتوضيح ما إذا كانت الدراسة تتناول نطاق الدعارة وحجمه وأسبابه.
    Le FNUAP soumet régulièrement des rapports intérimaires au Comité de haut niveau sur la gestion concernant l'état d'application des normes IPSAS. UN يقدم صندوق الأمم المتحدة للسكان إلى اللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالإدارة تقارير مرحلية دورية بشأن حالة تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام
    On trouvera ci-après les renseignements demandés par l'Assemblée générale au sujet de l'application des recommandations formulées par le Comité des commissaires aux comptes dans son rapport sur le plan-cadre d'équipement pour la période d'un an terminée le 31 décembre 2009. UN 226 - ترد أدناه المعلومات التي طلبتها الجمعية العامة بشأن حالة تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير مراجعي الحسابات عن المخطط العام لتجديد مباني المقر للسنة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009().
    En tant que logiciels standardisés, ChildInfo et DevInfo permettaient à l'UNICEF d'organiser et de documenter des données statistiques sur le degré de réalisation dans la région des objectifs de développement énoncés dans la Déclaration du Millénaire, en utilisant divers moyens de présentation - tableaux, graphiques et cartes. UN وبالعمل بنظامي شبكة المعلومات المتعلقة بالأطفال وشبكة معلومات التنمية DevInfo، بوصفهما مجموعتي برامجيات موحدتين، تمكنت اليونيسيف من تنظيم وتوثيق البيانات الإحصائية بشأن حالة تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية في المنطقة وتقديم مجموعة متنوعة من أدوات العرض مثل الجداول والرسوم البيانية والخرائط.
    À la prochaine session de la Conférence générale, le Secrétariat rendra compte de la situation en ce qui concerne l'application de l'Accord. UN وقالت إن الأمانة ستقدم تقريرا في دورة المؤتمر العام التالية بشأن حالة تنفيذ الاتفاق.
    Cela a permis d'avoir une vision plus claire et précise du stade atteint dans l'application de la Convention et de recenser les points faibles, les lacunes et les perspectives. UN وأدى ذلك إلى مزيد من الوضوح والمعلومات الأكثر دقة بشأن حالة تنفيذ الاتفاقية وتحديد أوجه الضعف والثغرات والفرص المتاحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more