"بشأن حرية التعبير" - Translation from Arabic to French

    • sur la liberté d'expression
        
    • concernant la liberté d'expression
        
    • relatives à la liberté d'expression
        
    • de la liberté d'expression
        
    • pour la liberté d'expression
        
    • relative à la liberté d'expression
        
    • pour thème la liberté d'expression
        
    • qui concerne la liberté d'expression
        
    • matière de liberté d'expression
        
    Groupe de discussion sur la liberté d'expression sur l'Internet UN حلقة نقاش بشأن حرية التعبير على الإنترنت
    Groupe de discussion sur la liberté d'expression sur l'Internet UN حلقة نقاش بشأن حرية التعبير على الإنترنت
    Organisation de 2 ateliers réunissant des journalistes et le Conseil de la presse soudanaise sur la liberté d'expression et les médias dans le contexte des élections UN عقد حلقتي عمل مع الصحافيين ومجلس الصحافة في السودان بشأن حرية التعبير ووسائط الإعلام في ما يتعلق بالانتخابات
    Il a demandé des renseignements sur la suite donnée à la recommandation de l'UNESCO concernant la liberté d'expression. UN وطلب معلومات عن توصية اليونسكو بشأن حرية التعبير.
    23. Le Haut-Commissariat a examiné les dispositions du nouveau Code pénal relatives à la liberté d'expression pour s'assurer qu'elles étaient conformes aux normes relatives aux droits de l'homme. UN 23- وبحثت المفوضية الأحكام الواردة في قانون العقوبات الجديد بشأن حرية التعبير من زاوية امتثالها لمعايير حقوق الإنسان.
    Groupe de discussion sur la liberté d'expression sur l'Internet UN حلقة نقاش بشأن حرية التعبير على الإنترنت
    Groupe de discussion sur la liberté d'expression sur l'Internet UN حلقة نقاش بشأن حرية التعبير على الإنترنت
    Le Rapporteur spécial considère que sa collaboration avec les deux autres mécanismes est essentielle pour garantir la mise en œuvre d'une stratégie globale cohérente sur la liberté d'expression. UN ويرى المقرر الخاص في تعاونه مع الآليتين الأخريين أساساً حيوياً لضمان صوغ استراتيجية عالمية متسقة بشأن حرية التعبير.
    La Fédération internationale des PEN clubs, avec l'Union internationale des éditeurs, a organisé une table ronde sur la liberté d'expression en Turquie. UN وشارك الاتحاد مع الجمعية الدولية للناشرين في استضافة حلقة نقاش بشأن حرية التعبير في تركيا.
    La Fédération internationale des PEN clubs, avec l'Union internationale des éditeurs, a organisé une table ronde sur la liberté d'expression en Tunisie. UN وشارك الاتحاد مع الجمعية الدولية للناشرين في استضافة حلقة نقاش بشأن حرية التعبير في تونس.
    Rien ne figure en particulier dans le rapport sur la liberté d'expression ou l'accès à l'information. UN ولا يرد أي شيء بوجه خاص في التقرير بشأن حرية التعبير أو الوصول إلى اﻹعلام.
    Les Principes de Camden sur la liberté d'expression et l'égalité peuvent offrir des orientations à cet égard; UN ويمكن أن تتيح مبادئ كامدن بشأن حرية التعبير والمساواة التوجيه اللازم في هذا الصدد؛
    L'affaire a recueilli l'attention de l'opinion internationale et suscité un débat sur la liberté d'expression en Afghanistan. UN وقد أثارت القضية اهتماما دوليا وحوارا ساخنا بشأن حرية التعبير في أفغانستان.
    :: Organisation de 2 ateliers réunissant des journalistes et le Conseil de la presse soudanaise sur la liberté d'expression et les médias dans le contexte des élections UN :: عقد حلقتي عمل مع الصحافيين ومجلس الصحافة في السودان بشأن حرية التعبير ووسائط الإعلام فيما يتعلق بالانتخابات
    Il a remercié SaintMarin pour sa réponse concernant la liberté d'expression. UN وشكرت سان مارينو لردها على السؤال بشأن حرية التعبير.
    Mise en place d'une instance communautaire et d'un plan d'action concernant la liberté d'expression UN إقامة محفل يحظى بالدعم من المجتمع ووضع خطة عمل بشأن حرية التعبير
    Elle a accueilli avec satisfaction les informations relatives à la liberté d'expression et a recommandé à la Zambie de poursuivre la réforme des dispositions du Code pénal se rapportant aux poursuites des journalistes. UN ورحبت بالمعلومات الواردة بشأن حرية التعبير وأوصت زامبيا بأن تواصل تعديل أحكام القانون الجنائي التي تتعلق بملاحقة الصحفيين قضائياً.
    Elle s'est en revanche déclarée préoccupée au sujet de la liberté d'expression, de la survivance du travail des enfants et des violences dont ceux-ci étaient victimes en Équateur. UN وأعربت فرنسا عن شواغلها بشأن حرية التعبير واستمرار عمالة الأطفال والعنف ضد الأطفال في إكوادور.
    Le Comité relève également avec préoccupation que la loi sur la sécurité de l'information destinée aux mineurs, adoptée récemment, ne prévoit pas de garanties adéquates pour la liberté d'expression. UN وتعرب اللجنة أيضاً عن قلقها لعدم انطواء قانون أمن المعلومات للقاصرين الذي سُنّ مؤخراً على ضماناتٍ وافية بشأن حرية التعبير.
    En se portant coparrain de l'importante résolution relative à la liberté d'expression, le Sénégal a voulu réitérer sa conviction que la promotion de la tolérance et d'une liberté d'expression responsable est essentielle dans la lutte contre le racisme et la discrimination. UN تود السنغال باشتراكها في تقديم مشروع القرار الهام بشأن حرية التعبير أن تؤكد مجددا إيمانها بأن تعزيز التسامح وحرية التعبير المسؤول أمر أساسي في مكافحة العنصرية والتمييز.
    Prenant note du rapport du Rapporteur spécial sur la promotion et la protection du droit à la liberté d'opinion et d'expression ayant pour thème la liberté d'expression sur l'Internet, présenté au Conseil des droits de l'homme à sa dixseptième session, UN وإذ يحيط علماً بتقرير المقرر الخاص المعني بتعزيز وحماية الحق في حرية الرأي والتعبير، المقدم إلى مجلس حقوق الإنسان في دورته السابعة عشرة، بشأن حرية التعبير على الإنترنت()،
    En ce qui concerne la liberté d'expression, le Président a fait remarquer que dans tous les pays la liberté d'expression était soumise à des restrictions raisonnables qui ne nuisaient ni à la promotion de cette liberté ni au développement. UN وأضاف الرئيس إلى المناقشة بشأن حرية التعبير ملاحظة مفادها أن جميع البلدان بها بعض القيود المعقولة على حرية التعبير لا تضر بتعزيز هذه الحرية وبالحق في التنمية.
    La représentante de la Finlande se demande quelles mesures ont été prises en matière de liberté d'expression, et demande également quel rôle joue la communauté internationale dans ce domaine. UN وتساءلت عمّا اتخذ من تدابير بشأن حرية التعبير وسألت عن دور المجتمع الدولي فيما يتعلق بهذه القضية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more