"بشأن حرية الدين" - Translation from Arabic to French

    • sur la liberté de religion
        
    • de la liberté de religion
        
    Projet de loi sur la liberté de religion et les organisations religieuses UN مشروع القانون بشأن حرية الدين والمنظمات الدينية
    Elle a également publié et diffusé un manuel sur les droits de l'homme et un manuel sur la liberté de religion. UN وقامت أيضا بنشر وتعميم كتيّب بشأن حقوق الإنسان وكتيب بشأن حرية الدين.
    QUESTIONNAIRE DESTINÉ AUX ÉTATS ET PORTANT sur la liberté de religion ET DE CONVICTION DANS LES ÉTABLISSEMENTS UN استبيان موجه الى الدول بشأن حرية الدين والمعتقد
    D'autre part, en application de la loi de 1997 sur la liberté de religion et de conviction, les membres de communautés n'ayant pas formellement existé durant les 15 dernières années en Fédération de Russie se verraient interdire toute activité de conversion. UN ومن ناحية أخرى، وبموجب قانون عام 1997 بشأن حرية الدين والمعتقد، يحظر أي نشاط تبشيري على أعضاء الطوائف التي لم تكن قائمة رسميا خلال ال15 سنة الأخيرة في الاتحاد الروسي.
    Note du Secrétaire général transmettant le rapport d'activité établi par la Rapporteuse spéciale de la Commission des droits de l'homme chargée d'étudier la question de la liberté de religion ou de conviction (A/60/399); UN مذكرة من الأمين العام تحيل التقرير المؤقت للمقرر الخاص للجنة حقوق الإنسان بشأن حرية الدين أو العقيدة (A/60/399)؛
    En outre, il a été établi qu'en violation de la procédure établie par la loi azerbaïdjanaise sur la liberté de religion, I. Youzbekov se livrait à une propagande religieuse. UN وعــــلاوة علــــى ذلك، ثبت أن إ. يوزبيكوف كان يقوم بدعاية دينية، انتهاكا للإجراءات المعتمدة بموجب قانون أذربيجان بشأن حرية الدين.
    Celle-ci partage également sa préoccupation concernant les récents actes de violence perpétrés contre des minorités ethniques et religieuses, une importance accrue leur sera consacrée dans sa résolution sur la liberté de religion et de croyance. UN والاتحاد يشاطره القلق أيضا إزاء أعمال العنف الأخيرة ضد الأقليات الإثنية والدينية، التي سيعطيها مزيدا من التأكيد في قراره بشأن حرية الدين أو المعتقد.
    Les résolutions de mars 2012 sur la liberté de religion et la liberté d'expression sont interdépendantes. UN 8 - وقد أكد قرار آذار/مارس 2012 بشأن حرية الدين أن حرية الدين وحرية التعبير مترابطتان.
    Il a demandé un complément d'information sur la liberté de religion ou de conviction pour tous les adeptes des différentes confessions et sur l'adhésion du Bhoutan à un certain nombre d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme élémentaires et à la recherche d'une solution rapide à la question des réfugiés bhoutanais du Népal. UN والتمست المزيد من المعلومات بشأن حرية الدين أو المعتقد لجميع الأفراد من مختلف العقائد، والانضمام إلى عدد من الصكوك الدولية لحقوق الإنسان الأساسية وإيجاد حل فوري لمسألة اللاجئين البوتانيين في نيبال.
    À cet égard et tenant compte de l'ampleur du phénomène, le Rapporteur spécial souligne la nécessité d'un travail plus systématique et réitère sa proposition de création d'un rapport annuel mondial sur la liberté de religion ou de conviction. UN وفي هذا الصدد، يشدد المقرر الخاص، إذ يضع في اعتباره اتساع الظاهرة، على ضرورة العمل بمزيد من المنهجية، ويكرر اقتراحه إعداد تقرير سنوي عالمي بشأن حرية الدين أو المعتقد.
    En suivant cette tradition, l'OCI espère que les délibérations à venir sur la liberté de religion au sein de la Troisième Commission ou du Conseil des droits de l'homme seront menées dans un esprit constructif. UN وتمشيا مع هذا التقليد، تُعرب منظمة المؤتمر الإسلامي عن أملها في أن تجري المداولات المقبلة بشأن حرية الدين في اللجنة الثالثة، أو في مجلس حقوق الإنسان، بروح بنَّاءة.
    Ils étaient préoccupés par les cas rapportés de violences policières et par des déclarations gouvernementales laissant entendre que la liberté de religion pouvait être restreinte, malgré le rapport final encore à venir d'une commission d'enquête sur la liberté de religion. UN وأعربت عن قلقها إزاء التقارير التي تتحدث عن ارتكاب الشرطة لتجاوزات وإزاء تصريحات حكومية تشير إلى احتمال تقييد الحريات الدينية، رغم عدم صدور التقرير النهائي للجنة تحقيق بشأن حرية الدين.
    Le 26 mai 2011, sur l'invitation du Sous-Comité aux droits de l'homme du Parlement européen, il a assisté à une audition sur la liberté de religion ou de conviction. UN وعلاوة على ذلك، تلقى المقرر الخاص، في 26 أيار/مايو 2011، دعوة من اللجنة الفرعية المعنية بحقوق الإنسان التابعة للبرلمان الأوروبي لحضور جلسة بشأن حرية الدين أو المعتقد.
    C. Extrait de l'Observation générale No 22 (48) sur la liberté de religion UN باء - مقتطفات من التعليق العام ٢٢ )د-٨٤( بشأن حرية الدين
    f) Faciliter l'élaboration de programmes de coopération technique du Haut—Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme sur la liberté de religion ou de conviction. UN (و) تسهيل إعداد برامج التعاون التقني لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان بشأن حرية الدين والمعتقد.
    Du 12 au 15 août 1998 s'est tenue à Oslo, dans le cadre du cinquantenaire de la Déclaration universelle des droits de l'homme, une conférence internationale sur la liberté de religion ou de conviction. UN 14- عقد في أوسلو، في الفترة من 12 إلى 15 آب/أغسطس 1998، مؤتمر دولي بشأن حرية الدين والمعتقد في إطار الذكرى الخمسين لصدور الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    Pendant la deuxième année de son mandat, il a essayé d'étendre sa coopération avec d'autres détenteurs de mandats, y compris ceux qui sont détenteurs de mandats sur la liberté de religion ou les croyances, la liberté d'expression et également avec le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale. UN وقال إنه حاول في السنة الثانية من ولايته أن يوسّع نطاق تعاونه مع مكلَّفين آخرين بولايات، بمن فيهم هؤلاء المكلّفون بولايات بشأن حرية الدين أو المعتَقد وحرية التعبير، وأن يوسِّع تعاونه مع لجنة القضاء على التمييز العنصري.
    Le Gouvernement canadien est fier d'avoir coorganisé, avec les Pays-Bas et le Sénégal, une manifestation sur la liberté de religion ou de conviction en marge de la réunion de haut niveau de l'Assemblée générale, en septembre 2012. UN وتفتخر حكومته بأنها اشتركت مع هولندا والسنغال في استضافة حدث مواز بشأن حرية الدين أو المعتقد أثناء الجزء الرفيع المستوى للجمعية العامة في أيلول/سبتمبر 2012.
    Comme par le passé, les rapports présentés par le Rapporteur spécial sur la liberté de religion ou de conviction à la Commission et à l'Assemblée générale contenaient une section consacrée aux femmes, où l'attention était attirée sur la persistance des discriminations et des actes d'intolérance d'origine religieuse qui visent les femmes, avec l'encouragement des États et des organisations non étatiques. UN وكما هو الشأن في الماضي، فإن تقارير المقرر الخاص بشأن حرية الدين أو المعتقد المقدمة إلى اللجنة والجمعية العامة أفردت جزءاً للمرأة، مع توجيه الانتباه إلى استمرار أعمال التمييز والتعصب التي تُنسب إلى الدين وتمس المرأة، والتي تشجعها المنظمات التابعة للدولة وغير التابعة لها.
    44. M. O'Flaherty dit que dans ses réponses concernant la liberté de religion la délégation a surtout évoqué les groupes religieux; or le Pacte met l'accent sur l'exercice individuel et non collectif de la liberté de religion et, par conséquent, sur la possibilité pour chacun d'intégrer ou non un groupe religieux. UN 44- السيد أوفلاهرتي قال إن الوفد ركز في ردوده بشأن حرية الدين على الجماعات الدينية، في حين أن العهد يشدد على ممارسة الدين على المستوى الفردي لا على المستوى الجماعي، ومن ثم على إمكانية كل فرد في الانضمام أو عدم الانضمام إلى مجموعة دينية معينة.
    À l'échelon fédéral, il n'existe pas de loi sur la liberté de religion ou de conviction, mais une série de lois ( " federal statutes " ) traitant directement ou indirectement de certains aspects de la liberté de religion ou de conviction et de certaines atteintes et violations de la part de l'État et de particuliers, et garantissant une protection juridique essentiellement par l'accès à des recours. UN ولا يوجد على الصعيد الاتحادي قانون وحيد بشأن حرية الدين أو المعتقد ولكن توجد مجموعة من القوانين )القوانين الاتحادية( تتناول بصورة مباشرة أو غير مباشرة بعض الجوانب المتصلة بحرية الدين أو المعتقد وتعالج بعض التعديات والانتهاكات التي تقع من جانب الدولة واﻷفراد وتوفر الحماية القانونية بإتاحة سبل الانتصاف على وجه الخصوص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more