"بشأن حرية الرأي" - Translation from Arabic to French

    • sur la liberté d'opinion
        
    • relative à la liberté d'opinion
        
    • relative aux libertés d'opinion
        
    • concernant la liberté d'opinion
        
    La première moitié du paragraphe 23 est à rapprocher d'un passage de l'observation générale no 10 sur la liberté d'opinion qui semble conserver sa légitimité. UN ويعكس النصف الأول من الفقرة 23 مقطعاً من التعليق العام رقم 10 بشأن حرية الرأي ويبدو أنه يريد الإبقاء على مشروعيته.
    La jurisprudence du Comité sur la liberté d'opinion est très limitée. UN وسوابق اللجنة بشأن حرية الرأي محدودة جداً.
    À sa douzième session, le Conseil a adopté une résolution sur la liberté d'opinion et d'expression dans laquelle il a réaffirmé les droits énoncés dans le Pacte, et qui pourra intéresser le Comité pour l'élaboration de sa nouvelle Observation générale concernant l'article 19. UN واعتمد مجلس حقوق الإنسان في دورته الثانية عشرة قرارا بشأن حرية الرأي والتعبير أعاد فيه تأكيد الحقوق المنصوص عليها في العهد، وقد يهم اللجنة فيما يخص صياغة تعليقها العام الجديد بشأن المـادة 19.
    Le Comité appelle l'attention de l'État partie sur son Observation générale no 34 (2011) relative à la liberté d'opinion et la liberté d'expression. UN وتسترعي اللجنة انتباه الدولة الطرف إلى التعليق العام رقم 34(2011) بشأن حرية الرأي والتعبير.
    C'est pourquoi un expert a proposé, lors de la discussion sur les restrictions à l'exercice de la manifestation pacifique, de s'inspirer de l'Observation générale no 34 du Comité des droits de l'homme sur la liberté d'opinion et la liberté d'expression énoncées à l'article 19 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN ولذلك اقترح أحد المشاركين الاستلهام من التعليق العام رقم 34 للجنة المعنية بحقوق الإنسان بشأن حرية الرأي وحرية التعبير المنصوص عليهما في المادة 19 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، لدى مناقشة القيود المفروضة على ممارسة الاحتجاج السلمي.
    Le Comité rappelle son Observation générale no 34 (2011) sur la liberté d'opinion et la liberté d'expression et recommande à l'État partie de garantir que toute restriction imposée à la liberté de la presse respecte les dispositions du paragraphe 3 de l'article 19 du Pacte. UN وإذ تذكّر اللجنة بتعليقها العام رقم 34(2011) بشأن حرية الرأي والتعبير، فإنها توصي الدولة الطرف بأن تضمن توافق أي قيود تُفرض على حرية الصحافة مع أحكام الفقرة 3 من المادة 19 من العهد.
    L'État partie devrait garantir la liberté d'expression et la liberté de la presse consacrées à l'article 19 du Pacte et développées en détail dans l'Observation générale no 34 (2011) du Comité sur la liberté d'opinion et la liberté d'expression. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكفل حرية التعبير وحرية الصحافة المكرّستين في المادة 19 من العهد واللتين جرى تناولهما بصورة مفصلة في تعليق اللجنة العام رقم 34(2011) بشأن حرية الرأي وحرية التعبير.
    Le Comité rappelle son Observation générale no 34 (2011) sur la liberté d'opinion et la liberté d'expression et demande instamment à l'État partie de veiller à ce que l'indépendance de l'Autorité de réglementation des communications soit pleinement respectée. UN تذكِّر اللجنة بتعليقها العام رقم 34 (2011) بشأن حرية الرأي والتعبير وتحث الدولة الطرف على ضمان الاحترام التام لاستقلالية الهيئة التنظيمية للاتصالات.
    Conformément aux recommandations formulées dans l'Observation générale no 34 (2011) du Comité sur la liberté d'opinion et la liberté d'expression, l'État partie devrait modifier sa législation afin de protéger la liberté d'expression, notamment la liberté de la presse. UN ينبغي للدولة الطرف، عملاً بتعليق اللجنة العام رقم 34(2011) بشأن حرية الرأي والتعبير، أن تعدل تشريعها بغية حماية حرية التعبير، بما في ذلك حرية الصحافة.
    Macao (Chine) devrait veiller à ce que les journalistes, les militants appartenant à des groupes sociaux et les particuliers puissent exercer librement leur droit à la liberté d'expression conformément à l'article 19 du Pacte et à l'Observation générale no 34 (2011) du Comité sur la liberté d'opinion et la liberté d'expression. UN ينبغي لماكاو، الصين، أن تكفل حرية الصحفيين والناشطين الاجتماعيين والأفراد في ممارسة حقهم في حرية التعبير، وفقاً للمادة 19 من العهد وتعليق اللجنة العام رقم 34(2011) بشأن حرية الرأي وحرية التعبير.
    L'État partie devrait garantir la liberté d'expression et la liberté de la presse consacrées à l'article 19 du Pacte et développées en détail dans l'Observation générale no 34 (2011) du Comité sur la liberté d'opinion et la liberté d'expression. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكفل حرية التعبير وحرية الصحافة المكرَّستين في المادة 19 من العهد واللتين ورد وصفهما بإسهاب في تعليق اللجنة العام رقم 34(2011) بشأن حرية الرأي والتعبير.
    Conformément aux recommandations formulées dans l'Observation générale no 34 (2011) du Comité sur la liberté d'opinion et la liberté d'expression, l'État partie devrait modifier sa législation afin de protéger la liberté d'expression, notamment la liberté de la presse. UN ينبغي للدولة الطرف، عملاً بتعليق اللجنة العام رقم 34(2011) بشأن حرية الرأي والتعبير، أن تعدل تشريعها بغية حماية حرية التعبير، بما في ذلك حرية الصحافة.
    Le Comité rappelle son Observation générale no 34 (2011) sur la liberté d'opinion et la liberté d'expression et recommande à l'État partie de garantir que toute restriction imposée à la liberté de la presse respecte les dispositions du paragraphe 3 de l'article 19 du Pacte. UN وإذ تذكّر اللجنة بتعليقها العام رقم 34(2011) بشأن حرية الرأي والتعبير، فإنها توصي الدولة الطرف بأن تضمن توافق أي قيود تُفرض على حرية الصحافة مع أحكام الفقرة 3 من المادة 19 من العهد.
    Macao (Chine) devrait veiller à ce que les journalistes, les militants appartenant à des groupes sociaux et les particuliers puissent exercer librement leur droit à la liberté d'expression conformément à l'article 19 du Pacte et à l'Observation générale no 34 (2011) du Comité sur la liberté d'opinion et la liberté d'expression. UN ينبغي لماكاو، الصين، أن تكفل حرية الصحفيين والناشطين الاجتماعيين والأفراد في ممارسة حقهم في حرية التعبير، وفقاً للمادة 19 من العهد والتعليق العام للجنة رقم 34(2011) بشأن حرية الرأي وحرية التعبير.
    L'État partie devrait garantir la liberté d'expression et la liberté de la presse consacrées à l'article 19 du Pacte et développées en détail dans l'Observation générale no 34 (2011) du Comité sur la liberté d'opinion et la liberté d'expression. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكفل حرية التعبير وحرية الصحافة المكرّستين في المادة 19 من العهد واللتين جرى تناولهما بصورة مفصلة في تعليق اللجنة العام رقم 34(2011) بشأن حرية الرأي والتعبير.
    L'État partie devrait garantir la liberté d'expression et la liberté de la presse consacrées à l'article 19 du Pacte et développées en détail dans l'Observation générale no 34 (2011) du Comité sur la liberté d'opinion et la liberté d'expression. UN يتعيّن على الدولة الطرف أن تكفل حرية التعبير وحرية الصحافة المكرَّستين في المادة 19 من العهد واللتين ورد وصفهما بإسهاب في تعليق اللجنة العام رقم 34(2011) بشأن حرية الرأي والتعبير.
    Rappelant son Observation générale no 34 (2011) sur la liberté d'opinion et d'expression, le Comité recommande à l'État partie de prendre des mesures efficaces pour garantir pleinement le droit à la liberté d'opinion et d'expression sous toutes ses formes. UN تذكّر اللجنة بتعليقها العام رقم 34(2011) بشأن حرية الرأي والتعبير، وتوصي الدولة الطرف باتخاذ تدابير فعالة تكفل بالكامل الحق في حرية الرأي والتعبير بجميع أشكاله.
    Le Comité rappelle son Observation générale no 34 (2011) relative à la liberté d'opinion et d'expression et engage instamment l'État partie à envisager de dépénaliser la diffamation. UN تذكّر اللجنة بتعليقها العام رقم 34(2011) بشأن حرية الرأي والتعبير، وتحث الدولة الطرف على النظر في عدم تجريم القذف.
    Le Comité appelle l'attention de l'État partie sur son Observation générale no 34 (2011) relative à la liberté d'opinion et la liberté d'expression. UN وتسترعي اللجنة انتباه الدولة الطرف إلى التعليق العام رقم 34(2011) بشأن حرية الرأي والتعبير.
    L'État partie devrait garantir la liberté d'expression et la liberté de la presse consacrées dans l'article 19 du Pacte et longuement explicitées dans l'Observation générale no 34 (2011) du Comité relative aux libertés d'opinion et d'expression. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكفل حرية التعبير وحرية الصحافة المكرّستين في المادة 19 من العهد واللتين جرى تناولهما بصورة مفصلة في تعليق اللجنة العام رقم 34(2011) بشأن حرية الرأي والتعبير.
    Les recommandations suivantes visent à renforcer et à appuyer les efforts déployés par le Gouvernement tunisien pour traduire dans la réalité ses engagements concernant la liberté d'opinion et d'expression. UN وتهدف التوصيات التالية إلى تعزيز ودعم الجهود المبذولة من الحكومة التونسية في سبيل ترجمة تعهداتها بشأن حرية الرأي والتعبير إلى حقيقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more