"بشأن حرية الصحافة" - Translation from Arabic to French

    • sur la liberté de la presse
        
    • de la liberté de la presse
        
    • relative à la liberté de la presse
        
    • pour la liberté de la presse
        
    Il a salué les mesures prises par la Zambie aux fins de l'élaboration de nouvelles lois sur la liberté de la presse et l'accès à l'information. UN ورحبت كندا بالخطوات التي اتخذتها زامبيا لسن تشريعات جديدة بشأن حرية الصحافة والوصول إلى المعلومات.
    Il existe aussi une législation sur la liberté de la presse, le droit d'auteur et la radio et la télévision. UN ويوجد أيضاً تشريع بشأن حرية الصحافة وحقوق المؤلف والإذاعة والتلفزيون.
    Si le Conseil de la République a récemment rejeté un projet de loi sur la liberté de la presse, c'est que ce texte n'était pas conforme à la Constitution et aux normes internationales. UN وقال إن سبب رفض مجلس الجمهورية مؤخراً مشروع قانون بشأن حرية الصحافة هو عدم اتفاق المشروع مع الدستور والقواعد الدولية.
    Pour célébrer la Journée mondiale de la liberté de la presse, un stage de formation de 2 jours sur la liberté de la presse et 1 séance de formation sur les droits de l'homme ont été organisés pour les journalistes. UN بـمناسبة اليوم العالمي لحرية الصحافة، تم تنظيم دورة تدريبية لمدة يومين للصحفيين بشأن حرية الصحافة وحقوق الإنسان
    Au nombre de ces mesures, on peut signaler la loi organique n°2 du 15 septembre 1992 relative à la liberté de la presse et de la communication. UN ومن بين هذه التدابير، يمكن الإشارة إلى القانون رقم 2 المؤرخ 15 أيلول/سبتمبر 1992 بشأن حرية الصحافة والاتصال.
    34. L’orateur est préoccupé par le fait que les recommandations du Comité d’examen de la Constitution sur la liberté de la presse n’aient pas fait l’objet d’un débat public. UN ٣٤ - وأعرب عن قلقه ﻷن توصيات لجنة الاستعراض الدستوري بشأن حرية الصحافة لم تكن موضع مناقشة عامة.
    En effet, le Code pénal adopté en 1966 n'avait conservé la qualification d'outrage définie dans la loi française de 1881 sur la liberté de la presse qu'au sens d'outrage envers des fonctionnaires. UN ففي الواقع، لم يحتفظ قانون العقوبات المعتمد سنة 1966 بوصف الإهانة المعرف في القانون الفرنسي لسنة 1881 بشأن حرية الصحافة سوى بمعنى إهانة الموظفين العامين.
    Il a aussi pris des mesures importantes pour renforcer la liberté de la presse, et a adopté à cet effet une ordonnance ouvrant l'accès aux décisions de l'administration et en signant la Déclaration de Table Mountain sur la liberté de la presse adoptée en 2007 au Cap (Afrique du Sud). UN واتخذت النيجر خطوات هامة لتعزيز حرية الصحافة، منها إصدار مرسوم يتيح الوصول إلى السجلات الحكومية، وتوقيع إعلان جبل المائدة بشأن حرية الصحافة الذي اعتمد في عام 2007 بكيب تاون في جنوب أفريقيا.
    14. Le Gabon avait reçu quatre recommandations sur la liberté de la presse, mentionnant particulièrement le problème de la censure. UN 14- وتلقت غابون أربع توصيات بشأن حرية الصحافة تناولت على وجه التحديد مشكلة الرقابة.
    En outre, un projet de loi portant modification de la loi no 96-002 du 22 juin 2006 sur la liberté de la presse a été élaboré par le Gouvernement et doit encore être soumis au Parlement. UN وعلاوة على ذلك أعدت الحكومة مشروع قانون لتعديل القانون رقم 96-002 المؤرخ في 22 حزيران/يونيه 2006 بشأن حرية الصحافة وينتظر تقديمه إلى البرلمان.
    Les participants, qui se sont félicités de cette initiative faisant suite aux récents débats sur la liberté de la presse, ont exprimé leurs préoccupations au sujet des lacunes que comporte le cadre juridique régissant les médias, de la difficulté d'obtenir des informations de la part des responsables gouvernementaux et des menaces qui pèsent sur les journalistes. UN ورحب المشاركون بهذه المبادرة في ضوء جدال جرى مؤخرا بشأن حرية الصحافة. وأعرب البعض عن قلقهم إزاء أوجه ضعف يعاني منها الإطار القانوني في ما يتعلق بمسائل الإعلام، وصعوبة الحصول على المعلومات من المسؤولين، والتهديدات التي توجه إلى الصحفيين.
    - La mise en place d'une législation sur la liberté de la presse et la communication; UN - وضع تشريع بشأن حرية الصحافة والاتصال()؛
    En avril 2007, il a organisé des cours de formation ciblés sur des questions relatives aux droits de l'homme et à la démocratie, comprenant des consultations avec des journalistes sur la liberté de la presse et le droit à l'information. UN ففي نيسان/أبريل 2007، نظم المركز تدريباً محدد الأهداف بشأن مسائل حقوق الإنسان والديمقراطية شمل إجراء مشاورات مع صحفيين بشأن حرية الصحافة والحق في الإعلام.
    Octobre 2004, Vienne (Autriche) : Table ronde sur la liberté de la presse, avec la participation de M. Miklos Haraszti, représentant de l'OSCE pour la liberté de la presse. UN تشرين الأول/أكتوبر 2004 - فيينا، النمسا: اجتماع مائدة مستديرة بشأن حرية الصحافة بحضور ميكلوس هراشتي، ممثل منظمة الأمن والتعاون في أوروبا المعني بحرية الإعلام.
    La liberté d'expression est un droit garanti par la Constitution, qui a été transposé dans les lois no 7/06, sur la liberté de la presse, et no 14/91, sur les associations. UN 48- إن حرية التعبير حق مكفول بموجب الدستور، وهو يندرج ضمن القانونين رقم 7/06 بشأن حرية الصحافة ورقم 14/91 بشأن الجمعيات.
    Néanmoins, les lois nationales n'ont pas encore été modifiées pour mettre les textes en conformité avec la Déclaration de la Montagne de la Table sur la liberté de la presse en Afrique, que le Président a signée en juillet 2012. UN غير أن التشريعات الوطنية لم تعدل حتى الآن لمواءمة القانون مع إعلان تيبل ماونتن بشأن حرية الصحافة في أفريقيا، الذي وقعته الرئيسة في تموز/يوليه 2012.
    La Présidente a réaffirmé son attachement à la liberté de la presse, mais la loi relative aux médias n'a pas été modifiée pour être conforme à la Déclaration de la Montagne de la Table sur la liberté de la presse en Afrique, que le Libéria a signée en 2012. UN وكررت الرئيسة مجددا التزامها بحرية الصحافة، رغم عدم تعديل القانون المتعلق بالإعلام الساري في البلد لمواءمته مع إعلان جبل المائدة لعام 2007 بشأن حرية الصحافة في أفريقيا الذي وقعته ليبريا في العام الماضي.
    En ce qui concerne l'Iran, la représentante de l'Australie signale qu'il y a eu certaines évolutions positives, mais reste préoccupée par le problème de la liberté de la presse et la manière dont sont traités les groupes minoritaires. UN 34 - وأضافت تقول إنه فيما يتعلق بجمهورية إيران الإسلامية، حدثت بعض التطورات الإيجابية، رغم أن استراليا قلقة بشأن حرية الصحافة ومعاملة الأقليات.
    124.29 Renforcer l'action menée en faveur de la liberté de la presse, de la liberté d'expression et de la liberté de réunion et d'association (Japon); UN 124-29 تعزيز جهودها بشأن حرية الصحافة وحرية التعبير وحرية التجمع وتكوين الجمعيات (اليابان)؛
    L’exercice de ces droits est également garanti par la loi de la République de Géorgie relative à la liberté de la presse et des médias. UN ويكفل ممارسة هذه الحقوق أيضاً قانون جمهورية جورجيا " بشأن حرية الصحافة ووسائل اﻹعلام " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more