Convention de Genève relative à la protection des personnes civiles en temps de guerre | UN | اتفاقية جنيف بشأن حماية الأشخاص المدنيين في وقت الحرب |
Convention de Genève (IV) relative à la protection des personnes civiles en temps de guerre, 1949 | UN | اتفاقية جنيف الرابعة بشأن حماية الأشخاص المدنيين في وقت الحرب، 1949 |
Convention relative à la protection des personnes civiles en temps de guerre | UN | اتفاقية جنيف بشأن حماية الأشخاص المدنيين في وقت الحرب |
Un projet de loi sur la protection des personnes handicapées est élaboré. | UN | ووُضع مشروع قانون بشأن حماية الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Rapport préliminaire sur la protection des personnes en cas de catastrophe | UN | تقرير أولي بشأن حماية الأشخاص في حالات الكوارث |
Convention de Genève (IV) relative à la protection des personnes civiles en temps de guerre, 1949 | UN | اتفاقية جنيف الرابعة بشأن حماية الأشخاص المدنيين في وقت الحرب، 1949 |
Loi relative à la protection des personnes souffrant de troubles mentaux de la Fédération de Bosnie-Herzégovine | UN | قانون اتحاد البوسنة والهرسك بشأن حماية الأشخاص ذوي الاضطرابات العقلية |
Convention de Genève relative à la protection des personnes civiles en temps de guerre, 1949, Genève | UN | اتفاقية جنيف بشأن حماية الأشخاص المدنيين في وقت الحرب لعام 1949، جنيف |
:: La Convention de Genève (IV) relative à la protection des personnes civiles en temps de guerre (1949), ratifiée le 20 octobre 1966; | UN | اتفاقية جنيف (الرابعة) بشأن حماية الأشخاص المدنيين في وقت الحرب، 1949؛ صدقت عليها في 20 تشرين الأول/أكتوبر 1966؛ |
Convention de Genève relative à la protection des personnes civiles en temps de guerre, ratifiée le 20 octobre 1966 | UN | اتفاقية جنيف بشأن حماية الأشخاص المدنيين في وقت الحرب، صدقت عليها في 20 تشرين الأول/أكتوبر 1966 |
Elle a noté que la loi dans son ensemble n'empiétait pas de manière disproportionnée sur le droit à la liberté et était compatible avec les dispositions relatives à la détention administrative de la Convention de Genève de 1949 relative à la protection des personnes civiles en temps de guerre. | UN | ولاحظت أن القانون ككل لا ينتهك الحق في الحرية بطريقة غير متناسبة، ورأت أنه متسق مع أحكام الحبس الإداري الواردة في اتفاقية جنيف لعام 1949 بشأن حماية الأشخاص المدنيين في زمن الحرب. |
Convention de Genève relative à la protection des personnes civiles en temps de guerre; | UN | - اتفاقية جنيف بشأن حماية الأشخاص المدنيين في وقت الحرب؛ |
Convention de Genève relative à la protection des personnes civiles en temps de guerre; | UN | - اتفاقية جنيف بشأن حماية الأشخاص المدنيين في وقت الحرب؛ |
Ils constituent en outre des violations graves du droit international et du droit international humanitaire, en particulier de la quatrième Convention de Genève relative à la protection des personnes civiles en temps de guerre de 1949. | UN | وتشكل أيضاً انتهاكات خطيرة للقانون الدولي، والقانون الإنساني الدولي، وبخاصة اتفاقية جنيف الرابعة بشأن حماية الأشخاص المدنيين في وقت الحرب لعام 1949. |
La loi no 2005-1040 du 14 octobre 2006 sur la protection des personnes vivant avec le VIH/sida; | UN | القانون رقم 2005-1040 المؤرخ 14 تشرين الأول/أكتوبر 2006 بشأن حماية الأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز؛ |
La loi no 2005-1040 du 14 octobre 2006 sur la protection des personnes vivant avec le VIH/sida; | UN | القانون رقم 2005-1040 المؤرخ 14 تشرين الأول/أكتوبر 2006 بشأن حماية الأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز؛ |
Enfin, l'Union européenne considère que le résultat final des travaux de la CDI sur la protection des personnes en cas de catastrophe doit prendre la forme de principes directeurs. | UN | وأخيرا، فإن الاتحاد الأوروبي يرى أن الشكل النهائي لعمل اللجنة بشأن حماية الأشخاص في حالات الكوارث يجب أن يأخذ شكل مبادئ إطارية. |
Seule la loi sur la prévention et la divulgation des conflits d'intérêts, adoptée en 2008, énonce des règles relatives à la protection des personnes dénonçant des abus, mais elle ne contient pas de dispositions détaillées sur la protection des personnes communiquant des informations pertinentes sur des actes de corruption. | UN | ولا تُدرج قواعد حماية المبلِّغين عن المخالفات إلا في قانون منع تضارب المصالح والكشف عنه لعام 2008، ولا ينص القانون على أحكام شاملة بشأن حماية الأشخاص الذين يبلغون عن الأفعال المتصلة بالفساد. |
a) Effectue des visites dans les lieux où des personnes sont ou peuvent être privées de liberté et formule des recommandations aux États parties visant à protéger les personnes privées de leur liberté contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants; | UN | (أ) زيارة الأماكن التي يوجد فيها أشخاص محرومون أو يمكن أن يكونوا محرومين من حريتهم وتقديم توصيات إلى الدول الأطراف بشأن حماية الأشخاص المحرومين من حريتهم من التعرض للتعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة؛ |
c) La loi no 01/2007 du 20 janvier 2007 portant protection des personnes handicapées; | UN | (ج) القانون رقم 01/2007، المؤرخ 20 كانون الثاني/يناير 2007، بشأن حماية الأشخاص ذوي الإعاقة؛ |
FAO (1990). Guidelines for personal protection when working with pesticides in tropical countries. FAO, Rome. | UN | منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة (1990) مبادئ توجيهية بشأن حماية الأشخاص عند العمل في المبيدات في البلدان الاستوائية، روما، توجد على: |
Le Paraguay n'a pas de législation spécifique concernant la protection des personnes contre la discrimination, le racisme et la xénophobie, même si l'article 46 de la Constitution traite du droit fondamental à ne pas faire l'objet d'une discrimination. | UN | 52 - ولا توجد في باراغواي تشريعات محددة بشأن حماية الأشخاص من التمييز والعنصرية وكراهية الأجانب، رغم أن المادة 46 من الدستور تتناول الحق الأساسي في عدم التمييز. |
L'Ukraine légifère actuellement sur la question de la protection des personnes déplacées et la Géorgie a entrepris de réviser sa loi sur la reconnaissance du statut des enfants déplacés internes de deuxième et troisième générations. | UN | وتعمل أوكرانيا على سن تشريع بشأن حماية الأشخاص المشردين داخلياً، بينما بدأت جورجيا عملية مراجعة قانونها المتعلِّق بالاعتراف بالوضع القانوني للجيلين الثاني والثالث من أطفال المشردين داخلياً. |