"بشأن خيارات" - Translation from Arabic to French

    • sur les options
        
    • consacrée aux
        
    • sur les possibilités d
        
    • sur les possibilités de
        
    • concernant les options
        
    • sur les choix
        
    • sur les différentes
        
    • sur les solutions
        
    Recommandations sur les options envisageables pour développer la démarche fondée sur l'application conjointe. UN توصيات بشأن خيارات تعزيز النهج المتبع في التنفيذ المشترك.
    Recommandations sur les options envisageables pour développer la démarche fondée sur l'application conjointe UN توصيات بشأن خيارات تعزيز النهج المتبع في التنفيذ المشترك
    Processus consultatif sur les options de financement pour les produits chimiques et les déchets UN العملية التشاورية بشأن خيارات التمويل الخاصة بالمواد الكيميائية والنفايات
    À sa 5e séance, le 25 février, la Réunion a tenu une table ronde interactive sur le thème de la terre, consacrée aux politiques et mesures envisageables pour accélérer la mise en œuvre. UN 16 - وفي الجلسة الخامسة، المعقودة في 25 شباط/فبراير، عقد الاجتماع حلقة نقاش حوارية بشأن خيارات السياسات والإجراءات التي يمكن اتخاذها للتعجيل بالتنفيذ فيما يتعلق بموضوع الأراضي.
    Plusieurs études ont été menées sur les possibilités d'externalisation dans le domaine de la gestion des bâtiments. UN وقد أُنجزت عدَّة دراسات بشأن خيارات الاستعانة بالمصادر الخارجية في مجال خدمات إدارة المباني.
    :: 1 étude de consultants externes sur les possibilités de restructuration des capacités de réforme du secteur de la sécurité dans le cadre de la structure intégrée des missions UN :: إعداد دراسة واحدة باستشارة خارجية بشأن خيارات هيكلة قدرات إصلاح قطاع الأمن في إطار هياكل متكاملة للبعثات
    SS.XI/8 : processus consultatif sur les options de financement pour les produits chimiques et les déchets UN المقرر د.إ - 11/8: العملية التشاورية بشأن خيارات التمويل الخاصة بالمواد الكيميائية والنفايات
    Consultations sur les options de financement possibles pour les produits chimiques et les déchets UN العملية التشاورية بشأن خيارات التمويل للمواد الكيميائية والنفايات
    Le programme d'information sur les options en matière d'autodétermination se poursuivra. UN وقال إن برنامج الإعلام بشأن خيارات تقرير المصير سيتواصل.
    Des informations sur les options en matière de financement et sur les comptes financiers tels que conçus par le Comité préparatoire figurent dans l'annexe I. UN ترد المعلومات بشأن خيارات التمويل والحسابات المالية حسبما وضعتها اللجنة التحضيرية في المرفق الأول.
    Études menées dans le cadre du Programme de politique économique sur les options possibles pour la Palestine en matière de politique tarifaire. UN :: دراسات برنامج السياسات الاقتصادية بشأن خيارات سياسة التعريفات الجمركية لفلسطين.
    Consultations sur les options de financement possibles pour les produits chimiques et les déchets UN العمليات التشاورية بشأن خيارات التمويل للمواد الكيميائية والنفايات
    Consultations sur les options de financement possibles pour les produits chimiques et les déchets UN العملية التشاورية بشأن خيارات التمويل للمواد الكيميائية والنفايات
    iii) Processus consultatif sur les options de financement pour les produits chimiques et les déchets UN 3` عملية تشاورية بشأن خيارات التمويل للمواد الكيميائية
    Consultations sur les options de financement possibles pour les produits chimiques et les déchets UN العمليات التشاورية بشأن خيارات التمويل للمواد الكيميائية والنفايات
    Processus consultatif sur les options de financement possibles pour les produits chimiques et les déchets UN العملية التشاورية بشأن خيارات تمويل المواد الكيميائية والنفايات
    Processus consultatif sur les options de financement possibles pour les produits chimiques et les déchets : rapport du Directeur exécutif UN العملية التشاورية بشأن خيارات تمويل المواد الكيميائية والنفايات: تقرير المدير التنفيذي
    Ce document présente les conclusions du processus consultatif sur les options de financement pour les produits chimiques et les déchets. UN تعرض هذه الورقة الوثيقة الختامية للعملية التشاورية بشأن خيارات تمويل المواد الكيميائية والنفايات.
    À sa 6e séance, le 25 février, la Réunion a tenu une table ronde interactive sur le thème de la sécheresse, consacrée aux politiques et mesures envisageables pour accélérer la mise en œuvre. UN 17 - وفي الجلسة السادسة، المعقودة في 25 شباط/فبراير، عقد الاجتماع حلقة نقاش حوارية بشأن خيارات السياسات والإجراءات التي يمكن اتخاذها للتعجيل بالتنفيذ فيما يتعلق بموضوع الجفاف.
    Elles ont été l'occasion pour les experts de confronter leurs connaissances et expériences, ce qui a permis de déterminer quelles étaient les questions critiques et de voir se dégager l'amorce d'un consensus sur les possibilités d'action. UN وأتاحت الاجتماعات التئام منتديات حُشدت فيها معارف الخبراء وخبراتهم لتحديد القضايا البالغة الأهمية، وبدأت بواكير توافق الآراء تتبلور بشأن خيارات السياسات العامة.
    1 étude de consultants externes sur les possibilités de restructuration des capacités de réforme du secteur de la sécurité dans le cadre de la structure intégrée des missions UN قيام استشاريين خارجيين بإعداد دراسة واحدة بشأن خيارات هيكلة قدرات إصلاح قطاع الأمن في إطار الهياكل المتكاملة للبعثات
    Les Tokélaou accueillent avec intérêt la recommandation faite par la mission de visite des Nations Unies de diffuser à grande échelle des informations concernant les options en matière d'autodétermination et leurs conséquences pratiques. UN وقال إن توكيلاو ترحب بتوصية بعثة الأمم المتحدة الزائرة التي تحث على نشر المعلومات على نطاق واسع بشأن خيارات تقرير المصير وانعكاساتها العملية.
    À cet égard, en ce qui concerne les pêcheries marines et la mariculture, plusieurs guides sur les choix offerts aux consommateurs ont été publiés. UN وتم في هذا الصدد توزيع العديد من التوجيهات بشأن خيارات المستهلكين فيما يتعلق بمصائد الأسماك البحرية وتربية الأحياء البحرية.
    Dans 15 pays touchés par des conflits, le PNUD a organisé un dialogue sur les différentes solutions pacifiques disponibles. UN وفي 15 بلدا متضررا من النزاعات، أجرى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي حوارا بشأن خيارات الحلول السلمية.
    Ayant examiné le rapport du Secrétaire exécutif sur les solutions envisageables pour remédier au paiement tardif des contributions (FCCC/SBI/2000/2), UN وقد نظر في تقرير الأمين التنفيذي بشأن خيارات التعامل مع التأخر في تسديد الاشتراكات (FCCC/SBI/2000/2)،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more