"بشأن دستور" - Translation from Arabic to French

    • sur la Constitution
        
    • sur une constitution
        
    • au sujet de la Constitution
        
    • concernant la Constitution
        
    :: Tenue du référendum sur la Constitution post-transition UN :: التصويت على الاستفتاء بشأن دستور ما بعد الفترة الانتقالية
    Le 19 novembre, un accord est intervenu sur la Constitution provisoire de l'Afrique du Sud. UN وفي ١٩ تشرين الثاني/نوفمبر تم التوصل الى اتفاق بشأن دستور مؤقت لجنوب افريقيا.
    L'OSCE a entrepris une initiative d'une ampleur sans précédent en faveur du relèvement à l'issue de conflits en Bosnie et elle a également prêté un concours efficace au Gouvernement albanais pour la conduite d'un référendum sur la Constitution albanaise. UN واضطلاع منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا بمهماتها المتعلقة بإعادة التأهيل بعد الصراع في البوسنة والهرسك ليس فقط فريدا من حيث النطاق: بل إنها في الفترة اﻷخيرة ساعدت بنجاح أيضا الحكومة اﻷلبانية على عقد استفتاء بشأن دستور ألبانيا.
    C'est donc un plaisir particulier pour ma délégation que le processus de négociations multipartites en Afrique du Sud se soit terminé avec succès et que des accords aient été conclus sur une constitution intérimaire et une Loi électorale. UN يشعر وفدي بسعادة خاصة إزاء استكمال العملية التفاوضية المتعددة اﻷطراف في جنوب افريقيا بنجاح، وﻷنه قد أبرمت اتفاقات بشأن دستور مؤقت وقانون انتخابي.
    Malgré les efforts internationaux, les dirigeants du pays ne sont pas parvenus à élargir la sphère et le dialogue politiques, mener de larges consultations sur une constitution nationale ou assurer la séparation de l'armée du parti politique au pouvoir. UN وعلى الرغم من الجهود الدولية المبذولة، فشل قادة البلاد في توسيع الحيّز والحوار السياسييْن، أو إجراء مشاورات واسعة بشأن دستور وطني، أو ضمان فصل الجيش عن الحزب السياسي الحاكم.
    115. Concernant l'article 2 de la Convention, les membres ont posé un certain nombre de questions au sujet de la Constitution de 1978 et sur les conditions dans lesquelles ses dispositions pouvaient être suspendues en cas de situation d'urgence. UN ١١٥ - وفيما يتعلق بالمادة ٢ من الدستور، طرح اﻷعضاء بعض اﻷسئلة بشأن دستور عام ١٩٧٨ ومدى جواز تعليق أحكامه في حالات الطوارئ.
    :: L'annonce par le Président Ndayizeye du 20 octobre 2004 comme date du référendum sur la Constitution pour la période suivant la transition. UN :: وإعلان الرئيس ندايزيي موعد إجراء استفتاء بشأن دستور ما بعد المرحلة الانتقالية وهو 20 تشرين الأول/أكتوبر 2004.
    En mai, le personnel du tribunal de la province a participé à un séminaire sur la Constitution du Cambodge, et les médecins de l'hôpital provincial ont assisté à une conférence sur les droits de l'homme et la profession médicale. UN وفي أيار/مايو عقدت حلقة دراسية بشأن دستور كمبوديا لموظفي محاكم المقاطعات وألقيت محاضرة عن حقوق اﻹنسان في مهنة الطب على أطباء مستشفى المقاطعة.
    Des informations détaillées sur la Constitution et le Gouvernement des îles Falkland (Malvinas) figurent dans le document de travail établi par le Secrétariat en 2001 (A/AC.109/2001/11). UN 2 - ترد المعلومات التفصيلية بشأن دستور جزر فولكلاند (مالفيناس) وحكومتها في ورقة العمل لعام 2001 التي أعدتها الأمانة العامة (A/AC.109/2001/11).
    En octobre 2003, le Fono général a également pris un certain nombre de décisions importantes sur la Constitution des Tokélaou, le rôle et le fonctionnement du Fono général, le système judiciaire des Tokélaou et le respect des pactes internationaux relatifs aux droits de l'homme. UN وفى تشرين الأول/ أكتوبر 2003 اتخذ المجلس العام عدداً من القرارات الهامة بشأن دستور توكيلاو ودور وأداء المجلس العام والنظام القضائى فى توكيلاو واحترام الاتفاقات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان.
    Des informations détaillées sur la Constitution et le Gouvernement des îles Falkland (Malvinas) figurent dans le document de travail établi par le Secrétariat en 2001 (A/AC.109/2001/11). UN 2 - ترد المعلومات التفصيلية بشأن دستور جزر فوكلاند (مالفيناس) وحكومتها في ورقة العمل لعام 2001 التي أعدتها الأمانة العامة (A/AC.109/2001/11).
    Au cours de la période à l'examen, le Bureau de l'appui constitutionnel de la MANUI a continué à jouer un rôle de premier plan dans la promotion du dialogue et l'instauration d'un consensus sur la Constitution iraquienne. UN 21 - أثناء الفترة قيد الاستعراض، واصل مكتب الدعم الدستوري التابع لبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق القيام بدور رائد في تشجيع الحوار وبناء التوافق في الآراء بشأن دستور العراق.
    Des informations détaillées sur la Constitution et le Gouvernement des îles Falkland (Malvinas) figurent dans le document de travail établi par le Secrétariat en 2001 (A/AC.109/2001/11). UN 2 - ترد المعلومات التفصيلية بشأن دستور جزر فوكلاند (مالفيناس) وحكومتها في ورقة العمل لعام 2001 التي أعدتها الأمانة العامة (A/AC.109/2001/11).
    Ils ont constaté que Monaco avait coopéré avec les experts juridiques de la Commission européenne pour la démocratie par le droit (Commission de Venise) concernant l'élaboration d'un avis sur la Constitution de Monaco. UN وأشارت إلى أن موناكو تعاونت مع الخبراء القانونيين من المفوضية الأوروبية لإحلال الديمقراطية من خلال القانون (لجنة البندقية) في إبداء الرأي بشأن دستور موناكو.
    Des renseignements détaillés sur la Constitution et le Gouvernement des îles Falkland (Malvinas) figurent dans le document de travail établi par le Secrétariat en 2001 (A/AC.109/2001/11). UN 2 - ترد معلومات تفصيلية بشأن دستور جزر فوكلاند (مالفيناس) وحكومتها في ورقة عمل أعدتها الأمانة العامة عام 2001 (A/AC.109/2001/11).
    UNIFEM a, en collaboration avec le Forum Tau Matan et la Direction nationale de l'administration publique du Ministère de la fonction publique, organisé des ateliers sur la Constitution du Timor-Leste à l'intention des femmes siégeant dans les conseils de village. UN وعقد صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة، بالتعاون مع منتدى تاو ماتان والمديرية الوطنية للإدارة العامة التابعة لوزارة إدارة شؤون الدولة، حلقات عمل مع ممثلي المرأة في المجالس القروية بشأن دستور تيمور - ليشتي.
    194. En ce qui concerne le prochain référendum en Tchétchénie, le Comité recommande à l'État partie d'appuyer le débat public sur la Constitution de la République tchétchène et de ne ménager aucun effort pour faire en sorte que cette consultation favorise le retour à la paix dans la région. UN 194- وفيما يتعلق بالاستفتاء القادم الذي سيجري في الشيشان، توصي اللجنة الدولة الطرف بدعم إجراء مناقشات عامة بشأن دستور الجمهورية الشيشانية وببذل قصارى جهدها ليكون الاستفتاء خطوة في اتجاه إعادة السلم إلى المنطقة.
    Nombreux sont ceux qui, dans cette salle, attendent l'occasion depuis quelque temps — dans certains cas, depuis trois décennies — de voir ce que la communauté internationale a réalisé : un accord sur une constitution universelle pour les océans dans tous leurs aspects. UN والعديدون هنا في هذه القاعة ما برحوا بانتظار هذه المناسبة فترة من الزمن - وفي بعض الحالات، ثلاثة عقود - ليتمكنوا من مشاهدة ما حققه المجتمع الدولي: اتفاق بشأن دستور عالمي للمحيطات بجميع جوانبها.
    La cérémonie d'Oslo a été une juste reconnaissance des nombreux développements positifs qui ont eu lieu récemment en Afrique du Sud. Le 18 novembre, les participants aux négociations multipartites ont ratifié un accord sur une constitution transitoire en Afrique du Sud. UN لقد كان الاحتفال في أوسلو اعترافا صريحا بالتطورات الايجابية العديدة التي حدثت في جنوب أفريقيا مؤخرا، ففي ١٨ تشرين الثاني/نوفمبر، صدق المشتركون في المفاوضات المتعددة اﻷطراف على اتفاق بشأن دستور الفترة الانتقالية في جنوب أفريقيا.
    L'une des causes de cet incident était que les Rwandais avaient intérêt à faire obstacle aux enquêtes de l'Équipe du Secrétaire général qui devait arriver dans la région et à empêcher Kabila d'organiser le référendum sur une constitution qui n'accordait pas la nationalité congolaise aux Banyamulenges. UN وأحد أسباب هذا الحادث هو أنه كان من مصلحة الروانديين أن يعيقوا تحقيقات فريق الأمين العام، الذي كان سيأتي إلى المنطقة، وأن يمنعوا كابيلا من تنظيم الاستفتاء بشأن دستور لا يمنح أفراد مجموعة بانيامولينغ الجنسية الكونغولية.
    115. Concernant l'article 2 de la Convention, les membres ont posé un certain nombre de questions au sujet de la Constitution de 1978 et sur les conditions dans lesquelles ses dispositions pouvaient être suspendues en cas de situation d'urgence. UN ١١٥ - وفيما يتعلق بالمادة ٢ من الدستور، طرح اﻷعضاء بعض اﻷسئلة بشأن دستور عام ١٩٧٨ ومدى جواز تعليق أحكامه في حالات الطوارئ.
    Les Parties notent avec satisfaction et approuvent les arrangements conclus concernant la Constitution de la Bosnie-Herzégovine, tels qu'énoncés à l'Annexe 4. UN ترحب اﻷطراف بالترتيبات التي اتخذت بشأن دستور البوسنة والهرسك، المبينة في المرفق ٤، وتؤيدها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more