"بشأن دور الأمم" - Translation from Arabic to French

    • sur le rôle des Nations
        
    • sur le rôle du système des Nations
        
    • relatives au rôle des Nations
        
    • sur le rôle que les Nations
        
    Projet de résolution sur le rôle des Nations Unies s'agissant de promouvoir le développement dans le contexte de la mondialisation et de l'interdépendance. UN مشروع قرار بشأن دور الأمم المتحدة في تعزيز التنمية في سياق العولمة والاعتماد المتبادل.
    Projet de résolution sur le rôle des Nations Unies s'agissant de promouvoir le développement dans le contexte de la mondialisation et de l'interdépendance UN مشروع قرار بشأن دور الأمم المتحدة في تعزيز التنمية في سياق العولمة والاعتماد المتبادل
    Rapport du Secrétaire général sur le rôle des Nations 1 A/65/272. UN تقرير الأمين العام بشأن دور الأمم المتحدة في تعزيز التنمية في سياق العولمة والاعتماد المتبادل
    Débat ministériel de haut niveau sur le rôle du système des Nations Unies en ce qui concerne l'appui pour parvenir au développement durable UN المناقشة الوزارية الرفيعة المستوى بشأن دور الأمم المتحدة في دعم الجهود التي تبذلها البلدان الأفريقية لتحقيق التنمية المستدامة
    Application des conclusions concertées 2001/1 du Conseil économique et social relatives au rôle des Nations Unies dans la promotion du développement, s'agissant en particulier de l'accès aux connaissances et aux technologies, surtout dans le domaine de l'information et de la communication, et de leur transfert, notamment grâce à des partenariats institués avec les intéressés, y compris le secteur privé UN تنفيذ الاستنتاجات المتفق عليها 2001/1 للمجلس الاقتصادي والاجتماعي بشأن دور الأمم المتحدة في تعزيز التنمية، لا سيما فيما يتعلق بالحصول على المعرفة والتكنولوجيا ونقلهما، وخصوصا تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وذلك بجملة وسائل من بينها الشراكات مع أصحاب المصلحة المعنيين، بما فيهم القطاع الخاص
    Note du Secrétaire général transmettant les propositions des États Membres sur le rôle des Nations Unies dans la promotion d'un nouvel ordre humain international UN مذكرة من الأمين العام يحيل بها مقترحات دول أعضاء بشأن دور الأمم المتحدة في إقامة نظام إنساني عالمي جديد
    Projets de résolution sur le rôle des Nations Unies en matière de promotion du développement dans le contexte de la mondialisation et de l'interdépendance UN مشروعا قرارين بشأن دور الأمم المتحدة في تعزيز التنمية في سياق العولمة والاعتماد المتبادل
    Projet de résolution sur le rôle des Nations Unies s'agissant de promouvoir le développement dans le contexte de la mondialisation et de l'interdépendance UN مشروع قرار بشأن دور الأمم المتحدة في تعزيز التنمية في سياق العولمة والاعتماد المتبادل
    Projets de résolutions sur le rôle des Nations Unies s'agissant de promouvoir le développement dans le contexte de la mondialisation et de l'interdépendance UN مشروعا قرارين بشأن دور الأمم المتحدة في تعزيز التنمية في سياق العولمة والاعتماد المتبادل
    Je tiens à féliciter à nouveau le Secrétaire général de l'ONU de la contribution précieuse qu'il a apportée aux travaux de l'Assemblée du millénaire avec la présentation de son rapport analytique sur le rôle des Nations unies au XXIe siècle. UN وأود أن أكرر تهنئتي إلى الأمين العام على مساهمته القيِّمة في أعمال جميعة الألفية هذه عن طريق عرض تقريره التحليلي بشأن دور الأمم المتحدة في القرن الحادي والعشرين.
    La suite de mon discours donne les avis du Burundi sur le rôle des Nations Unies au XXIe siècle, spécialement sur l'adaptation du Conseil de sécurité par une représentation équitable de toutes les régions de la planète. UN أما بقية البيان فتتناول وجهة نظر بوروندي بشأن دور الأمم المتحدة في القرن الحادي والعشرين، وبصفة خاصة فيما يتصل بتغيير مجلس الأمن عن طريق التمثيل المنصف لجميع مناطق العالم.
    Rappelant ses résolutions 55/48 du 29 novembre 2000 et 57/12 du 14 novembre 2002 sur le rôle des Nations Unies dans la promotion d'un nouvel ordre mondial privilégiant l'humain, UN إذ تشير إلى قراريها 55/48 المؤرخ 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2000 و 57/12 المؤرخ 14 تشرين الثاني/نوفمبر 2002 بشأن دور الأمم المتحدة في إقامة نظام إنساني عالمي جديد،
    Conscients de la nécessité de repenser les modèles de développement actuels et de revoir les formes actuelles de la coopération internationale, les Capitaines régents se félicitent, tout en l'appuyant pleinement, du rapport du Secrétaire général sur le rôle des Nations Unies et sur les défis qui attendent la communauté internationale au XXIe siècle. UN وإذ يدرك حاكما جمهورية سان مارينو تماما الحاجة إلى إعادة التفكير في الأنماط الحالية للتنمية وإلى إعادة النظر في شكل التعاون الدولي القائم حاليا، فإنهما يؤكدان ترحيبهما بتقرير الأمين العام وتأييدهما الكامل له بشأن دور الأمم المتحدة والتحديات التي تواجه المجتمع الدولي في القرن الحادي والعشرين.
    Rappelant ses résolutions 62/199 du 19 décembre 2007 et 63/222 du 19 décembre 2008 sur le rôle des Nations Unies s'agissant de promouvoir le développement dans le contexte de la mondialisation et de l'interdépendance, UN إذ تشير إلى قراريها 62/199 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 2007 و 63/222 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 2008 بشأن دور الأمم المتحدة في تعزيز التنمية في سياق العولمة والاعتماد المتبادل،
    Nos pays appuient le projet de résolution publié sous la cote A/65/L.38 sur le rôle des Nations Unies dans la promotion d'un nouvel ordre mondial privilégiant l'humain. UN وقد دعمت بلداننا واشتركت في تقديم مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/65/L.38 بشأن دور الأمم المتحدة في إقامة نظام إنساني عالمي جديد.
    Projet de résolution sur le rôle des Nations Unies s'agissant de promouvoir le développement et de l'interdépendance (A/C.2/65/L.15/Rev.1) UN مشروع قرار بشأن دور الأمم المتحدة في تعزيز التنمية في سياق العولمة والاعتماد المتبادل (A/C.2/65/L.15/Rev.1)
    Projet de résolution sur le rôle des Nations Unies s'agissant de promouvoir le développement dans le contexte de la mondialisation et de l'interdépendance (A/C.2/66/L.23) UN مشروع قرار بشأن دور الأمم المتحدة في تعزيز التنمية في سياق العولمة والاعتماد المتبادل (A/C.2/66/L.23)
    Dans la déclaration ministérielle qu'il a adoptée en juillet 2001, sur le rôle du système des Nations Unies en ce qui concerne l'appui aux efforts des pays africains pour parvenir au développement durable, le Conseil économique et social a souligné qu'il était important de s'efforcer d'intégrer la paix et le développement. UN 2 - وفي إعلانه الوزاري، الصادر في تموز/يوليه 2001، بشأن دور الأمم المتحدة في دعم جهود البلدان الأفريقية في تحقيق التنمية المستدامة، أكد المجلس الاقتصادي والاجتماعي أهمية الجهود الرامية إلى الدمج بين السلام والتنمية.
    Au cours de son débat de haut niveau de juillet 2001 et dans la déclaration ministérielle correspondante sur le rôle du système des Nations Unies en ce qui concerne l'appui aux efforts des pays africains pour parvenir à un développement durable, le Conseil a souligné qu'il était fondamental d'intégrer la paix et le développement. UN وشدد المجلس في مداولاته الرفيعة المستوى التي أجريت في تموز/يوليه 2001 وفي الإعلان الوزاري ذي الصلة المعتمد بشأن دور الأمم المتحدة في دعم جهود البلدان الأفريقية لتحقيق التنمية المستدامة على أهمية الجهود المبذولة لتحقيق التكامل بين السلام والتنمية.
    La déclaration ministérielle présentée par le Conseil sur le rôle du système des Nations Unies en ce qui concerne l'appui aux efforts déployés par les pays africains pour parvenir au développement durable a mis l'accent sur la nécessité de promouvoir le rôle des femmes dans le développement économique et social, notamment en garantissant leur participation à la vie politique et économique. UN 8 - دعا الإعلان الوزاري الصادر عن المجلس بشأن دور الأمم المتحدة في دعم الجهود التي تبذلها البلدان الأفريقية لتحقيق التنمية المستدامة إلى تعزيز دور المرأة في التنمية الاجتماعية والاقتصادية، بما في ذلك عن طريق ضمان مشاركتها في الحياة السياسية والاقتصادية.
    Application des conclusions concertées 2001/1 du Conseil économique et social relatives au rôle des Nations Unies dans la promotion du développement, s'agissant en particulier de l'accès UN تنفيذ الاستنتاجات المتفق عليها 2001/1 للمجلس الاقتصادي والاجتماعي بشأن دور الأمم المتحدة في تعزيز التنمية، لا سيما فيما يتعلق بالحصول على المعرفة والتكنولوجيا ونقلهما، وخصوصا تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وذلك بجملة وسائل من بينها الشراكات مع أصحاب المصلحة المعنيين، بما فيهم القطاع الخاص
    3. Attend avec intérêt, d'ici le 15 novembre 2005, les recommandations du Secrétaire général sur le rôle que les Nations Unies peuvent jouer pour appuyer le Burundi, y compris sur l'éventuelle adaptation du mandat et des effectifs militaires de l'ONUB, en fonction des progrès accomplis sur le terrain; UN 3 - يتطلع إلى تلقي توصيات الأمين العام بحلول 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2005 بشأن دور الأمم المتحدة في دعم بوروندي، بما في ذلك ما يتعلق بالتعديل المحتمل لولاية عملية الأمم المتحدة في بوروندي ولقوام قوتها، وفقا للتقدم المحرز على أرض الواقع؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more