"بشأن ذلك التقرير" - Translation from Arabic to French

    • sur ce rapport
        
    • sur le rapport
        
    • relatifs à ce rapport
        
    À la demande de l'Assemblée générale, les Gouvernements, les organismes des Nations Unies, les institutions spécialisées et les personnes intéressées ont mené une deuxième série de consultations portant sur ce rapport. UN وبناء على طلب الجمعية العامة، قامت الحكومات وهيئات الأمم المتحدة، والوكالات المتخصصة، والشخصيات المهتمة، بإجراء جولة ثانية من المشاورات بشأن ذلك التقرير.
    10. Trois gouvernements, dont le Gouvernement iraquien, ont présenté des renseignements supplémentaires et leurs vues sur ce rapport. UN ٠١- وقدمت ثلاث حكومات بما فيها حكومة العراق معلومات وآراء إضافية بشأن ذلك التقرير.
    10. Trois gouvernements, dont le Gouvernement iraquien, ont présenté des renseignements supplémentaires et leurs vues sur ce rapport. UN ٠١ - وقدمت ثلاث حكومات بما فيها حكومة العراق معلومات وآراء إضافية بشأن ذلك التقرير.
    Il a ajouté qu'une réunion informelle pourrait être organisée sur le rapport avec les membres du Conseil d'administration afin de connaître leur avis avant la mise au point final. UN وأضاف قائلا إنه يمكن تنظيم الاجتماع غير الرسمي بشأن ذلك التقرير مع أعضاء المجلس التنفيذي للحصول على استجابة من جانبهم قبل وضع التقرير في صورته النهائية.
    4. Examen du rapport du Groupe de travail A et décisions appropriées sur ce rapport UN ٤- النظر في تقرير الفريق العامل ألف واتخاذ اﻹجراءات المناسبة بشأن ذلك التقرير
    5. Examen du rapport du Groupe de travail B et décisions appropriées sur ce rapport UN ٥- النظر في تقرير الفريق العامل باء واتخاذ اﻹجراءات المناسبة بشأن ذلك التقرير
    4. Examen du rapport du Groupe de travail A et décisions appropriées sur ce rapport UN ٤- النظر في تقرير الفريق العامل ألف واتخاذ اﻹجراءات المناسبة بشأن ذلك التقرير
    5. Examen du rapport du Groupe de travail B et décisions appropriées sur ce rapport UN ٥- النظر في تقرير الفريق العامل باء واتخاذ اﻹجراءات المناسبة بشأن ذلك التقرير
    Il a pris note, en l'appréciant, du projet de rapport qu'a présenté le coordonnateur du groupe, M. René Lefeber, et a constaté avec satisfaction les avancées obtenues à l'issue de l'échange de vues préliminaire sur ce rapport. UN كما أحاطت اللجنة الفرعية علما مع التقدير بمشروع التقرير الذي أعده المنسّق، رينيه ليفيبر، وبما أحرز من تقدّم عقب التبادل الأولي للآراء بشأن ذلك التقرير.
    Le 20 décembre 2010, le Comité a exprimé sa position sur ce rapport au Président du Conseil de sécurité (S/2010/653). UN وأبلغت اللجنة إلى رئيس مجلس الأمن موقفها بشأن ذلك التقرير في 20 كانون الأول/ديسمبر 2010 (S/2010/653).
    Prenant note également des vues des Etats Membres sur ce rapport 2/, UN وإذ تحيط علما أيضا بآراء الدول اﻷعضاء بشأن ذلك التقرير)٢(،
    Le Comité consultatif tient à rappeler que, si le rapport du Secrétaire général sur l'esquisse budgétaire fournit, à titre de proposition, des prévisions préliminaires sur le montant des ressources pour l'exercice biennal considéré, c'est à l'Assemblée générale qu'il revient, quand elle statue sur ce rapport, de fournir les estimations préliminaires qui serviront de base à la présentation du projet de budget-programme. UN 56 - وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن تقرير الأمين العام عن مخطط الميزانية يتضمن اقتراحاً بشأن التقديرات الأولية لمستوى الموارد المخصصة لفترة سنتين معينة. ولكن قرار الجمعية العامة بشأن ذلك التقرير هو الذي يتضمن التقديرات الأولية التي تعتبر بمثابة أساس لعرض الميزانية البرنامجية المقترحة.
    Prenant note du rapport du Corps commun d'inspection des Nations Unies intitulé < < Examen de la gouvernance environnementale dans le système des Nations Unies > > et de la note du Secrétaire général sur ce rapport, UN وإذ تحيط علما بتقرير وحدة التفتيش المشتركة التابعة للأمم المتحدة المعنون " الاستعراض الإداري للإدارة البيئية في منظومة الأمم المتحدة " () ومذكرة الأمين العام بشأن ذلك التقرير()،
    On trouvera des renseignements supplémentaires sur ce rapport dans le document de travail sur les Samoa américaines soumis au Comité en 2008 (A/AC.109/2008/3). UN ويمكن الاطلاع على معلومات إضافية بشأن ذلك التقرير في ورقة العمل بشأن ساموا الأمريكية المقدمة إلى اللجنة في عام 2008 (A/AC.109/2008/3).
    Prenant note du rapport du Corps commun d'inspection des Nations Unies intitulé < < Examen de la gouvernance environnementale dans le système des Nations Unies > > et de la note du Secrétaire général sur ce rapport, UN وإذ تحيط علما بتقرير وحدة التفتيش المشتركة التابعة للأمم المتحدة المعنون " الاستعراض الإداري للإدارة البيئية في منظومة الأمم المتحدة " () وبمذكرة الأمين العام بشأن ذلك التقرير()،
    On trouvera des renseignements supplémentaires sur ce rapport dans le document de travail sur les Samoa américaines soumis au Comité en 2008 (A/AC.109/2008/3). UN ويمكن الاطلاع على معلومات إضافية بشأن ذلك التقرير في ورقة العمل الخاصة بساموا الأمريكية المقدمة إلى اللجنة في عام 2008 (A/AC.109/2008/3).
    Il a ajouté qu'une réunion informelle pourrait être organisée sur le rapport avec les membres du Conseil d'administration afin de connaître leur avis avant la mise au point final. UN وأضاف قائلا إنه يمكن تنظيم الاجتماع غير الرسمي بشأن ذلك التقرير مع أعضاء المجلس التنفيذي للحصول على استجابة من جانبهم قبل وضع التقرير في صورته النهائية.
    Pour pallier cette situation, le paragraphe 2 dispose que, si le Secrétaire général n'a pris aucune décision sur le rapport dans les 60 jours, le fonctionnaire a le droit d'obtenir le rapport du Conseil de discipline une fois cette période écoulée. UN ولتلافي هذه المشكلة، تنص المادة ٩-٢ على أن يكون للموظف الحق في الحصول على تقرير مجلس التأديب بعد ٦٠ يوما إذا لم يتخذ اﻷمين العام أي قرار بشأن ذلك التقرير.
    Il y a également eu de plaisantes coïncidences symbolisant l'importance que nous attachons au volontariat : le chef de projet du Rapport sur la situation du volontariat dans le monde est un ressortissant turc; la première réunion de consultation sur le rapport a eu lieu à Istanbul; et la Turquie est le seul pays ayant bénévolement traduit le Rapport dans sa langue. UN وهناك أيضاً بعض المصادفات السعيدة التي ترمز إلى الأهمية التي نوليها للعمل التطوعي، إذ أن منسقة مشروع التقرير بشأن حالة العمل التطوعي في العالم تركية الجنسية؛ وأول اجتماع تشاوري بشأن ذلك التقرير عقد في اسطنبول؛ وتركيا هي البلد الوحيد الذي ترجم التقرير إلى لغته طواعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more