"بشأن زيادة تخفيض" - Translation from Arabic to French

    • sur de nouvelles réductions et
        
    • sur la réduction et la
        
    • sur une réduction et une
        
    • sur de nouvelles réductions de
        
    Traité entre les États-Unis et la Fédération de Russie sur de nouvelles réductions et limitations des armements stratégiques offensifs UN معاهدة الولايات المتحدة والاتحاد الروسي بشأن زيادة تخفيض اﻷسلحة الاستراتيجية والحد منها )ستارت الثانية(
    Traité entre les États-Unis et la Fédération de Russie sur de nouvelles réductions et limitations des armements stratégiques offensifs UN معاهدة الولايات المتحدة والاتحاد الروسي بشأن زيادة تخفيض اﻷسلحة الاستراتيجية والحد منها )ستارت الثانية(
    La conclusion d'un nouvel accord russo-américain juridiquement contraignant sur de nouvelles réductions et limitations des armements stratégiques offensifs constituera une précieuse contribution à l'effort de désarmement, compte tenu des liens indissolubles qui existent entre ces réductions et le déploiement des systèmes de défense antimissile mondiale. UN وتتمثل إحدى المساهمات الهامة في السعي على طريق عدم الانتشار في إبرام اتفاق جديد وملزم قانوناً بين الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية بشأن زيادة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها، مع مراعاة الارتباط الوثيق بين تخفيضات هذه الأسلحة ونشر نظم عالمية للدفاع ضد القذائف التسيارية.
    C'est pourquoi nous avons mené un dialogue avec les États-Unis sur un nouvel arrangement pour remplacer le Traité entre les États-Unis d'Amérique et l'Union des République socialistes soviétiques sur la réduction et la limitation des armes stratégiques offensives (START I). Selon nous, ce nouvel arrangement doit être juridiquement contraignant. UN وعلى ذلك الأساس، أجرينا حوارا مع الولايات المتحدة فيما يتعلق بوضع ترتيب جديد لاستبدال المعاهدة بين الولايات المتحدة الأمريكية واتحاد الجمهوريات السوفياتية الاشتراكية بشأن زيادة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها. ونرى أن ذلك الترتيب الجديد يجب أن يكون مُلزما قانونا.
    2. Se félicite également de la signature à Moscou, le 3 janvier 1993, du Traité entre le Gouvernement des Etats-Unis d'Amérique et le Gouvernement de la Fédération de Russie sur une réduction et une limitation nouvelles des armements stratégiques offensifs, et demande instamment aux parties de prendre les mesures nécessaires pour que cet instrument entre en vigueur le plus rapidement possible; UN ٢ - ترحب أيضا بتوقيع المعاهدة المبرمة بين الاتحاد الروسي والولايات المتحدة اﻷمريكية بشأن زيادة تخفيض اﻷسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها في موسكو في ٣ كانون الثاني/يناير ١٩٩٣، وتحث الطرفين على اتخاذ الخطوات الضرورية لبدء سريان تلك المعاهدة في أقرب موعد ممكن؛
    d) La codification par les États-Unis d'Amérique et la Fédération de Russie de leurs initiatives nucléaires présidentielles dans des instruments juridiquement contraignants et l'ouverture de négociations sur de nouvelles réductions de leurs armes nucléaires non stratégiques; UN (د) إضفاء الطابع الرسمي من جانب الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية على مبادرتيهما النوويتين الرئاسيتين بإدراجهما في صكوك قانونية وبدء التفاوض بشأن زيادة تخفيض هذه الأسلحة؛
    Longtemps à l'avance − il y a pas moins de trois ans − nous avons proposé d'élaborer et conclure un nouvel accord complet sur de nouvelles réductions et limitations vérifiables des armements stratégiques offensifs. UN وقد قمنا في وقت مبكر للغاية - أي قبل ثلاثة أعوام مضت - بطرح فكرة لوضع وإبرام اتفاق جديد مكتمل بشأن زيادة تخفيض الأسلحة الاستراتيجية الهجومية والحد منها بشكل يمكن التحقق منه.
    Le 14 juin 2002, la Fédération de Russie a fait une déclaration concernant la situation, sur le plan juridique, du Traité entre la Fédération de Russie et les États-Unis d'Amérique sur de nouvelles réductions et limitations des armements stratégiques offensifs. UN 34 - وفي 14 حزيران/يونيه 2002، أصدر الاتحاد الروسي بيانا عن " الوضع القانوني للمعاهدة المبرمة بين الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية بشأن زيادة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها " (معاهدة التخفيض الثانية).
    Nous avons également conscience que la conclusion d'un nouvel accord juridiquement contraignant entre la Fédération de Russie et les États-Unis d'Amérique sur de nouvelles réductions et limitations des armements stratégiques pour remplacer le Traité START, qui expire en décembre 2009, apportera une contribution vitale à cette entreprise. UN ونقر أيضا بأن تحقيق اتفاق جديد ملزم قانونا بين الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية بشأن زيادة تخفيض الأسلحة الاستراتيجية والحد منها ليحل محل معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها التي ستنتهي في كانون الأول/ديسمبر 2009، سيمثل مساهمة حيوية في هذا المسعى.
    Nous avons également conscience que la conclusion d'un nouvel accord juridiquement contraignant entre la Fédération de Russie et les États-Unis d'Amérique sur de nouvelles réductions et limitations des armements stratégiques pour remplacer le Traité START, qui expire en décembre 2009, apportera une contribution vitale à cette entreprise. UN ونقر أيضا بأن تحقيق اتفاق جديد ملزم قانونا بين الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية بشأن زيادة تخفيض الأسلحة الاستراتيجية والحد منها ليحل محل معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها التي ستنتهي في كانون الأول/ديسمبر 2009، سيمثل مساهمة حيوية في هذا المسعى.
    2. Se félicite également de la signature à Moscou, le 3 janvier 1993, du Traité entre les États-Unis d'Amérique et la Fédération de Russie sur de nouvelles réductions et limitations des armements stratégiques offensifs, et demande instamment aux parties de prendre les mesures nécessaires pour que cet instrument entre en vigueur le plus rapidement possible; UN ٢ - ترحب أيضا بتوقيع المعاهدة المبرمة بين الاتحاد الروسي والولايات المتحدة اﻷمريكية بشأن زيادة تخفيض اﻷسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها، في موسكو في ٣ كانون الثاني/يناير ١٩٩٣، وتحث الطرفين على اتخاذ الخطوات الضرورية لبدء سريان تلك المعاهدة في أقرب موعد ممكن؛
    Notant également que les États-Unis d'Amérique et la Fédération de Russie sont convenus, une fois que leur Traité sur de nouvelles réductions et limitations des armements stratégiques offensifs aura été ratifié, de désactiver tous les vecteurs stratégiques dont le Traité prévoit la réduction, en enlevant leurs ogives nucléaires ou en prenant d'autres mesures pour lever leur état d'alerte, UN وإذ تلاحظ أيضا أن الاتحاد الروسي والولايات المتحدة اﻷمريكية قد اتفقا على أن يشرعا، حالما يتم التصديق على المعاهدة المبرمة بينهما بشأن زيادة تخفيض اﻷسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها، في تعطيل جميع منظومات اﻹيصال الاستراتيجية الواجب تخفيضها بمقتضى المعاهدة، وذلك بنزع رؤوسها النووية أو اتخاذ خطوات أخرى ﻹخراجها من حالة التأهب،
    J'ai l'honneur de vous transmettre ci-joint le texte d'une déclaration faite le 14 juin 2002 par le Ministère russe des affaires étrangères concernant la situation, sur le plan juridique, du Traité entre la Fédération de Russie et les États-Unis d'Amérique sur de nouvelles réductions et limitations des armements stratégiques offensifs (Traité START II). UN أتشرف بأن أحيل طيه نص بيان وزارة خارجية الاتحاد الروسي الصادر في 14 حزيران/يونيه 2002 بشأن المركز القانوني للمعاهدة المبرمة بين الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية بشأن زيادة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها (معاهدة ستارت الثانية).
    2. Se félicite également de la signature à Moscou, le 3 janvier 1993, du Traité entre les États-Unis d'Amérique et la Fédération de Russie sur de nouvelles réductions et limitations des armements stratégiques offensifs52, et demande instamment aux parties de prendre les mesures nécessaires pour que cet instrument entre en vigueur le plus rapidement possible; UN ٢ - ترحب أيضا بتوقيع المعاهدة المبرمة بين الاتحاد الروسي والولايات المتحدة اﻷمريكية بشأن زيادة تخفيض اﻷسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها، في موسكو في ٣ كانون الثاني/يناير ١٩٩٣)٥٢(، وتحث الطرفين على اتخاذ الخطوات الضرورية ﻹنفاذ تلك المعاهدة في أقرب موعد ممكن؛
    2. Se félicite également de la signature à Moscou, le 3 janvier 1993, du Traité entre les États-Unis d'Amérique et la Fédération de Russie sur de nouvelles réductions et limitations des armements stratégiques offensifs19, et demande instamment aux Parties de prendre les mesures nécessaires pour que cet instrument entre en vigueur le plus rapidement possible; UN ٢ - ترحب أيضا بتوقيع المعاهدة المبرمة بين الولايات المتحدة اﻷمريكية والاتحاد الروسي بشأن زيادة تخفيض اﻷسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها)٩١(، في موسكو في ٣ كانون الثاني/يناير ٣٩٩١، وتحث الطرفين على اتخاذ الخطوات اللازمة لبدء إنفاذ تلك المعاهدة في أقرب موعد ممكن؛
    2. Se félicite également de la signature à Moscou, le 3 janvier 1993, du Traité entre les États-Unis d'Amérique et la Fédération de Russie sur de nouvelles réductions et limitations des armements stratégiques offensifs 5/, et demande instamment aux parties de prendre les mesures nécessaires pour que cet instrument entre en vigueur le plus rapidement possible; UN ٢ - ترحب أيضا بتوقيع المعاهدة المبرمة بين الولايات المتحدة اﻷمريكية والاتحاد الروسي بشأن زيادة تخفيض اﻷسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها، في موسكو في ٣ كانون الثاني/يناير ١٩٩٣)٥(، وتحث الطرفين على اتخاذ الخطوات الضرورية لبدء سريان تلك المعاهدة في أقرب موعد ممكن؛
    Un jalon important dans ce domaine est la signature, en avril, entre les États-Unis d'Amérique et la Fédération de Russie d'un traité sur la réduction et la limitation des armements stratégiques offensifs, le nouveau traité START. UN وقد كان التوقيع، في نيسان/أبريل من هذا العام، على المعاهدة المعقودة بين الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي بشأن زيادة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها، المسماة بمعاهدة ستارت الجديدة، إحدى المحطات في هذا المضمار.
    2. Se félicite également de la signature à Moscou, le 3 janvier 1993, du deuxième Traité entre le Gouvernement de la Fédération de Russie et le Gouvernement des Etats-Unis d'Amérique sur la réduction et la limitation des armements stratégiques offensifs, et demande instamment aux parties de prendre les mesures nécessaires pour que cet instrument entre en vigueur le plus rapidement possible; " . UN " ٢ - ترحب أيضا بتوقيع المعاهدة بين حكومة الاتحاد الروسي وحكومة الولايات المتحدة اﻷمريكية بشأن زيادة تخفيض اﻷسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها في موسكو في ٢ كانون الثاني/يناير ١٩٩٣، وتحث الطرفين على اتخاذ الخطوات الضرورية لبدء سريان تلك المعاهدة في أقرب تاريخ ممكن " .
    2. Se félicite également de la signature à Moscou, le 3 janvier 1993, du Traité entre le Gouvernement des Etats-Unis d'Amérique et le Gouvernement de la Fédération de Russie sur une réduction et une limitation nouvelles des armements stratégiques offensifs, et demande instamment aux parties de prendre les mesures nécessaires pour que cet instrument entre en vigueur le plus rapidement possible; UN ٢ - ترحب أيضا بتوقيع المعاهدة بين حكومة الاتحاد الروسي وحكومة الولايات المتحدة اﻷمريكية بشأن زيادة تخفيض اﻷسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها في موسكو في ٣ كانون الثاني/يناير ١٩٩٣، وتحث الطرفين على اتخاذ الخطوات الضرورية لبدء سريان تلك المعاهدة في أقرب موعد ممكن؛
    9. La Fédération de Russie, les États-Unis d'Amérique conviennent de codifier leurs initiatives nucléaires présidentielles de 1991 et 1992 - ce qui facilitera la vérification et favorisera la transparence - et d'ouvrir des négociations sur de nouvelles réductions de leurs armes nucléaires non stratégiques. UN 9 - يلزم كل من الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية نفسه بتصنيف المبادرات النووية الرئاسية للفترة 1991-1992، لييسر بذلك التحقق والشفافية، وليشرع في مفاوضات بشأن زيادة تخفيض الأسلحة النووية غير الاستراتيجية.
    c) Les traités START et SORT arrivant à expiration en 2009 et 2012, respectivement, la Norvège se réjouit que les ÉtatsUnis d'Amérique et la Fédération de Russie aient engagé des pourparlers sur de nouvelles réductions de leurs arsenaux stratégiques. UN (ج) ترحب النرويج ببدء الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي محادثات بشأن زيادة تخفيض ترسانات الأسلحة الاستراتيجية، نظراً إلى أن أجل معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها (START) سينقضي في عام 2009 وأن أجل معاهدة الحد من الأسلحة الهجومية الاستراتيجية (SORT) سينقضي في عام 2012.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more