"بشأن ضحايا الجريمة" - Translation from Arabic to French

    • sur les victimes de la criminalité
        
    Enfin, on espère que l'Étude internationale sur les victimes de la criminalité sera relancée et que son secrétariat sera confié à l'Institut. UN وبالتالي، فإنه من المأمول أن يعاد إحياء الدراسة الاستقصائية الدولية بشأن ضحايا الجريمة وأن تناط أمانتها بالمعهد.
    Étude internationale sur les victimes de la criminalité UN ● الدراسة الاستقصائية الدولية بشأن ضحايا الجريمة
    Une loi distincte sur les victimes de la criminalité et des dispositions dans le code de procédure pénale garantissait la participation des victimes aux procédures pénales. UN ويضمن قانون منفصل بشأن ضحايا الجريمة وأحكام في إطار مدونة الإجراءات الجنائية مشاركة الضحايا في الإجراءات الجنائية.
    Enquête internationale sur les victimes de la criminalité, 2005: L'Institut européen a participé avec l'Institut interrégional de recherche des Nations Unies sur la criminalité et la justice à la compilation des résultats de l'enquête de 2005; UN شارك المعهد الأوروبي مع معهد الأمم المتحدة الأقاليمي لأبحاث الجريمة والعدالة في إعداد الإبلاغ الموجز عن عملية المسح الخاصة بالدراسة الاستقصائية الدولية بشأن ضحايا الجريمة لعام 2005؛
    Rapport de la quatrième Réunion du Groupe d’experts sur les victimes de la criminalité et les victimes d’abus de pouvoir dans le contexte international, 26—27 février 1998, Washington, D.C. (E/CN.15/1998/CRP.8) UN تقرير اجتماع فريق الخبراء الرابع بشأن ضحايا الجريمة وضحايا التعسف في السلطة في الاطار الدولي ، ٦٢ - ٧٢ شباط/فبراير ٨٩٩١ ، واشنطن (E/CN.15/1998/CRP.8)
    Pour atteindre l'équilibre envisagé, plusieurs activités nouvelles avaient été lancées dans le domaine de la recherche, comme l'enquête internationale sur les victimes de la criminalité et un projet visant à recenser les meilleures pratiques de lutte contre la corruption, pour lesquels des fonds avaient été reçus respectivement du Conseil scandinave de la criminologie et du Gouvernement des États-Unis d'Amérique. UN ولتحقيق التوازن المتوخّى، بدأت عدة أنشطة جديدة في ميدان البحوث، مثل الدراسة الاستقصائية الدولية بشأن ضحايا الجريمة ومشروع يتعلق بجمع أفضل الممارسات في مكافحة الفساد. وقد ورد التمويل لهذه الأنشطة من مجلس البحوث الاسكندنافي لعلم الجريمة ومن حكومة الولايات المتحدة الأمريكية على التوالي.
    On trouvera également les conclusions provisoires de la huitième Enquête des Nations Unies sur les tendances de la criminalité et le fonctionnement des systèmes de justice pénale, ainsi que des renseignements provenant des programmes mondiaux de l'Office des Nations Unies pour le contrôle des drogues et la prévention du crime et de l'Etude internationale sur les victimes de la criminalité. Paragraphes UN ويرد في التقرير عرض للنتائج الأولية التي خلصت إليها دراسة الأمم المتحدة الاستقصائية الثامنة لاتجاهات الجريمة وعمليات نظم العدالة الجنائية، وكذلك معلومات مستمدّة من البرامج العالمية لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة ومن الدراسة الاستقصائية الدولية بشأن ضحايا الجريمة.
    Dans la même résolution, le Conseil a pris note des résultats des deux réunions de groupes d’experts sur les victimes de la criminalité et les victimes d’abus de pouvoir dans le contexte international, l’une organisée à Tulsa, Oklahoma (États-Unis d’Amérique) du 10 au 12 août 1996, l’autre à La Haye, du 5 au 7 mars 1997. UN وفي القرار نفسه ، أخذ المجلس علما بنتائج اجتماعي فريق خبراء بشأن ضحايا الجريمة والتعسف في استعمال السلطة في الاطار الدولي : عقد أحدهما في تولسا في الولايات المتحدة من ٠١ الى ٢١ آب/أغسطس ٦٩٩١ ، وعقد اﻵخر في لاهاي من ٥ الى ٧ آذار/مارس ٧٩٩١ .
    Dans sa résolution 1997/31 sur les victimes de la criminalité et les victimes d’abus de pouvoir, le Conseil économique et social a demandé instamment aux gouvernements d’utiliser effectivement les dispositions contenues dans la Déclaration des Principes fondamentaux de justice relatifs aux victimes de la criminalité et aux victimes d’abus de pouvoir (résolution 40/34, annexe, de l’Assemblée générale). UN حثّ المجلس الاقتصادي والاجتماعي ، في قراره ٧٩٩١/١٣ ، بشأن ضحايا الجريمة والتعسف في استعمال السلطة ، الحكومات على الاستفادة الفعلية من اﻷحكام الواردة في اعلان المبادىء اﻷساسية لتوفير العدالة لضحايا الجريمة والتعسف في استعمال السلطة )قرار الجمعية العامة ٠٤/٤٣ ، المرفق( .
    a Moyenne des taux de victimisation (pourcentage) sur un an pour les pays africains par rapport à la moyenne des taux tirés de l'Enquête internationale sur les victimes de la criminalité 2004-2005 et de l'Enquête européenne sur la criminalité et la sécurité (J. van Dijk, J. van Kesteren et P. Smit, Criminal Victimization in International Perspective: Key Findings (La Haye, Boom Juridische uitgevers, 2007)). UN (أ) متوسط معدلات الإيذاء لسنة واحدة (كنسبة مئوية) للبلدان الأفريقية مقارنة بمتوسط المعدلات المستمدة من الدراسة الاستقصائية الدولية بشأن ضحايا الجريمة (2004-2005) والاستقصاء الأوروبي للجريمة والأمان (J. van Dijk, J. van Kesteren and P. Smit, Criminal Victimization in International Perspective: Key Findings from the 2004-2005 ICVS and EU ICS (The Hague, Boom Juridische uitgevers, 2007)).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more