"بشأن ضمانات الأمن السلبية" - Translation from Arabic to French

    • sur les garanties de sécurité négatives
        
    • sur les garanties négatives de sécurité
        
    • sur des garanties de sécurité négatives
        
    • sur des garanties négatives de sécurité
        
    • sur les assurances de sécurité négatives
        
    • concernant des garanties de sécurité négatives
        
    • sur des assurances de sécurité négatives
        
    • sur les assurances négatives de sécurité
        
    • matière de garanties de sécurité négatives
        
    • relatif aux garanties négatives de sécurité
        
    • relatif à des garanties de sécurité négatives
        
    • relatif à des garanties négatives de sécurité
        
    • question des assurances de sécurité négatives
        
    • le domaine des garanties négatives de sécurité
        
    Il faut négocier et établir un instrument juridique international sur les garanties de sécurité négatives. UN وينبغي التفاوض على وضع صك قانوني دولي بشأن ضمانات الأمن السلبية واختتامها.
    Elles ont donc appelé les États à conclure un instrument juridiquement contraignant, universel, inconditionnel et non discriminatoire sur les garanties de sécurité négatives. UN ولذلك، دعت هذه الوفود إلى إبرام صك بشأن ضمانات الأمن السلبية يكون عالمياً وغير مشروط وغير تمييزي وملزماً قانوناً.
    Un instrument juridique international sur les garanties négatives de sécurité rendra la situation plus propice pour aborder la question de manière complète, efficace et durable. UN فمن شأن وضع صك قانوني دولي بشأن ضمانات الأمن السلبية أن يفضي إلى معالجة القضية على نحو شامل وفعال ومستدام.
    Résumé succinct de la coordination sénégalaise sur les garanties négatives de sécurité UN موجز مختصر عن تولي السنغال عملية التنسيق بشأن ضمانات الأمن السلبية
    En outre, nous serions favorables à des négociations sur la cessation de la course aux armements dans l'espace et à la conclusion d'un accord sur des garanties de sécurité négatives. UN كما ندعم المفاوضات بشأن وقف سباق التسلح في الفضاء الخارجي والتوصل إلى اتفاق بشأن ضمانات الأمن السلبية.
    Document informel Réunions informelles à participation non limitée sur les garanties de sécurité négatives UN ورقة غير رسمية اجتماع غير رسمي مفتوح العضوية بشأن ضمانات الأمن السلبية
    iv) Résolutions de la Première Commission de l'Assemblée générales des Nations Unies sur les garanties de sécurité négatives; UN قرارات اللجنة الأولى التابعة للجمعية العامة للأمم المتحدة بشأن ضمانات الأمن السلبية
    Document de travail de la République islamique d'Iran sur les garanties de sécurité négatives UN ورقة عمل مقدمة من جمهورية إيران الإسلامية بشأن ضمانات الأمن السلبية
    Document de travail présenté par la République islamique d'Iran sur les garanties de sécurité négatives UN ورقة عمل مقدمة من جمهورية إيران الإسلامية بشأن ضمانات الأمن السلبية
    Document de travail de la République islamique d'Iran sur les garanties de sécurité négatives UN ورقة عمل مقدمة من جمهورية إيران الإسلامية بشأن ضمانات الأمن السلبية
    Éléments possibles d'un traité sur les garanties de sécurité négatives, notamment: UN عناصر ممكنة متعلقة بمعاهدة بشأن ضمانات الأمن السلبية:
    Position du Groupe des 21 sur les garanties négatives de sécurité UN ورقة موقف مجموعة ال21 بشأن ضمانات الأمن السلبية
    Il nous faut négocier un accord multilatéral sur les garanties négatives de sécurité. UN وبدلا من ذلك، يتعين علينا التفاوض على اتفاق متعدد الأطراف بشأن ضمانات الأمن السلبية.
    Ce dispositif n'est pas compatible avec les engagements sur les garanties négatives de sécurité pris par les États dotés d'armes nucléaires qui sont membres de l'OTAN. UN وهذا الإطار لا يتوافق مع التعهدات بشأن ضمانات الأمن السلبية التي قطعتها الدول الحائزة للأسلحة النووية المكونة للحلف.
    Le Pakistan s'est toujours efforcé de dégager un consensus sur les garanties négatives de sécurité. UN وما فتئت باكستان تسعى إلى إيجاد توافق في الآراء بشأن ضمانات الأمن السلبية.
    La question des arrangements ou accords internationaux efficaces sur les garanties négatives de sécurité est de la plus haute importance en tant que telle. UN وتكتسي مسألة الترتيبات الدولية الفعالة أو الاتفاق بشأن ضمانات الأمن السلبية أهمية بالغة في حد ذاتها.
    Un instrument international juridiquement contraignant sur des garanties de sécurité négatives renforcerait le régime de non-prolifération; la délégation ukrainienne encourage les États dotés d'armes nucléaires de réexaminer leur position à cet égard. UN إن إبرام صك دولي ملزم قانونيا بشأن ضمانات الأمن السلبية التي تحظى بالمصداقية من شأنه أن يعزز نظام عدم الانتشار؛ يشجع وفد بلده الدول الحائزة على الأسلحة النووية على إعادة النظر في موقفها.
    Étant donné cet accord, la Conférence d'examen a pour mandat bien clair de prendre une décision sur des garanties négatives de sécurité. UN وفي ضوء هذا الاتفاق، فإن مؤتمر الأطراف لاستعراض المعاهدة ولاية واضحة بأن يتخذ قرارا بشأن ضمانات الأمن السلبية.
    Les Philippines attachent une grande importance à l'élaboration d'un instrument universel juridiquement contraignant sur les assurances de sécurité négatives aux États non dotés d'armes nucléaires. UN وتولي الفلبين الأهمية الواجبة لإنشاء صك عالمي ملزم قانونا بشأن ضمانات الأمن السلبية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    En fait, la plupart de ces États ont déjà pris des engagements unilatéraux en ce domaine, et il ne devrait par conséquent y avoir aucune difficulté pour intégrer ces engagements unilatéraux concernant des garanties de sécurité négatives à des accords bilatéraux ou multilatéraux. UN والواقع أن جميع هذه الدول قطعت على نفسها التزامات من جانب واحد في هذا الصدد، ولذلك لن تكون هناك مشكلة في تحويل هذه الالتزامات الأحادية بشأن ضمانات الأمن السلبية إلى تفاهمات ثنائية ومتعددة الأطراف.
    Nous engageons vivement la Conférence à faire un pas en avant et à prendre une décision concrète sur des assurances de sécurité négatives propres à rassurer les États non dotés d'armes nucléaires, de manière non discriminatoire et inconditionnelle. UN 10 - وإننا نحث بقوة هذا المؤتمر على أن يخطو خطوة إلى الأمام وأن يتخذ قرارا ملموسا بشأن ضمانات الأمن السلبية المقدمة إلى الدول غير الحائزة للأسلحة النووية، على أساس غير مميّز وغير مشروط.
    Nous souhaitons l'ouverture rapide de débats de fond au sein des organes subsidiaires établis dans le cadre du programme de travail sur les assurances négatives de sécurité et sur la prévention d'une course aux armements dans l'espace. UN ونؤيد البدء الفوري لإجراء مناقشات موضوعية في الهيئات الفرعية المنشأة في برنامج العمل بشأن ضمانات الأمن السلبية ومنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي.
    Le Bélarus souligne donc à cet égard l'importance de conclure un accord international juridiquement contraignant en matière de garanties de sécurité négatives. UN وفي هذا الصدد، تشدد بيلاروس على أهمية إبرام اتفاق دولي ملزم قانوناً بشأن ضمانات الأمن السلبية.
    Il faut offrir aux pays non dotés d'armes nucléaires un cadre consensuel relatif aux garanties négatives de sécurité pour les protéger face aux États possesseurs d'armes nucléaires, conformément au Traité. UN ومن الضروري تقديم إطار توفيقي إلى البلدان غير النووية بشأن ضمانات الأمن السلبية من جانب الدول الحائزة للأسلحة النووية عملاً بالمعاهدة.
    a) La Conférence du désarmement s'est efforcée de négocier un traité relatif à des garanties de sécurité négatives pendant plus de deux décennies, sans résultat. UN (أ) يحاول المؤتمر التفاوض على معاهدة بشأن ضمانات الأمن السلبية منذ أكثر من عقدين، بدون جدوى.
    Nous espérons que la Conférence du désarmement pourra mener des négociations de bonne foi dans le but de conclure un accord relatif à des garanties négatives de sécurité intégrant les éléments déjà décrits. UN ويحدونا الأمل في أن يتسنى إجراء مفاوضات بحسن نية في مؤتمر نزع السلاح هذا من أجل إبرام اتفاق بشأن ضمانات الأمن السلبية وفقاً للعناصر التي سبق وصفها.
    Document de travail présenté par la République islamique d'Iran sur la question des assurances de sécurité négatives UN ورقة عمل مقدمة من جمهورية إيران الإسلامية بشأن ضمانات الأمن السلبية
    Permettezmoi d'ajouter que pour progresser dans le domaine des garanties négatives de sécurité, une autre solution est disponible et peut être étudiée. Je pense à la dimension bilatérale et multilatérale en plus de la dimension régionale fondée sur les zones exemptes d'armes nucléaires. UN واسمحوا لي أن أضيف أن هناك خياراً آخر يمكن استكشافه لتحقيق تقدم بشأن ضمانات الأمن السلبية وهو البعد الثنائي والمتعدد الأطراف إضافة إلى البعد الإقليمي المستند إلى المناطق الخالية من الأسلحة النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more