"بشأن عدم الانتشار ونزع" - Translation from Arabic to French

    • sur la non-prolifération et le
        
    • matière de non-prolifération et de
        
    • en matière de non-prolifération et
        
    • sur la non-prolifération nucléaire et le
        
    • relatifs à la non-prolifération et au
        
    Au récent sommet, l'Australie a pris part à l'initiative norvégienne de promouvoir un résultat positif sur la non-prolifération et le désarmement. UN في مؤتمر القمة الذي عقد مؤخرا شاركت أستراليا في المبادرة النرويجية بتشجيع التوصل إلى نتائج بشأن عدم الانتشار ونزع السلاح.
    Conférence de l'Union européenne sur la non-prolifération et le désarmement UN مؤتمر الاتحاد الأوروبي بشأن عدم الانتشار ونزع السلاح
    L'Iraq est partie à huit conventions et protocoles internationaux sur la non-prolifération et le désarmement. UN والعراق دولة طرف في ثماني اتفاقيات ومعاهدات دولية بشأن عدم الانتشار ونزع السلاح.
    En permettant aux pays membres de ce forum d'échanger des vues et de développer une coopération concrète en matière de non-prolifération et de désarmement, les réunions intersessions offrent une instance permettant de faciliter le renforcement des capacités régionales dans ce domaine. UN واجتماعات ما بين الدورات توفر منتدى مفيدا لتيسير بناء القدرات الإقليمية في ذلك المجال، وذلك بإتاحتها الفرصة لبلدان المنتدى الإقليمي لتبادل الآراء وتطوير التعاون العملي بشأن عدم الانتشار ونزع السلاح.
    Les amendements proposés s'opposent directement à la politique de l'Afrique du Sud sur la non-prolifération nucléaire et le désarmement, qui est fidèle à ses obligations en vertu des articles II et III du Traité. UN وأوضحت أن التعديلات المقترحة تتعارض تعارضا مباشرا مع سياسة جنوب أفريقيا بشأن عدم الانتشار ونزع السلاح، وهي السياسة التي تعكس التزاماتها بموجب المادتين الثانية والثالثة من المعاهدة.
    La Commission se réunit à un moment particulièrement propice, peu de temps après le discours extraordinaire du Président Obama à Prague sur la non-prolifération et le désarmement. UN تنعقد الهيئة في وقت مؤات على نحو خاص، بُعَيْدَ الخطاب الرائد الذي ألقاه الرئيس أوباما في براغ بشأن عدم الانتشار ونزع السلاح.
    La réunion au sommet du Conseil de sécurité sur la non-prolifération et le désarmement, demain, est un événement important pour chacun d'entre nous. UN إن قمة مجلس الأمن المزمع عقدها غدا بشأن عدم الانتشار ونزع السلاح هامة بالنسبة لنا جميعا.
    Bien des décennies de pourparlers sur la non-prolifération et le désarmement nucléaires ont abouti à des résultats insatisfaisants. UN إن عقودا كثيرة من المحادثات بشأن عدم الانتشار ونزع السلاح النوويين قد مرت دون نتائج مرضية.
    Ma délégation demande sincèrement à la communauté internationale d'entamer avec un élan renouvelé des délibérations multilatérales sur la non-prolifération et le désarmement. UN ويهيب وفدي مخلصا بالمجتمع الدولي الشروع بمفاوضات متعددة الأطراف وذات مغزى بشأن عدم الانتشار ونزع السلاح وبالتزام متجدد.
    Nous estimons que l'ONU doit être l'instance privilégiée pour renforcer le dialogue et échanger des informations sur la non-prolifération et le désarmement nucléaire et qu'elle doit contribuer à accroître la transparence et la confiance dans ces domaines importants. UN ونعتقد أنه ينبغي لﻷمم المتحدة أن تكون محفلا هاما لتعزيز الحوار وتبادل المعلومات بشأن عدم الانتشار ونزع السلاح النووي وأن تسهم في تحقيق المزيد من الشفافية والثقة في هذه المسائل الحيوية.
    Le Canada a fait des déclarations sur la non-prolifération et le désarmement lors de la session de la première Commission appelant entre autres tous les États ne l'ayant pas encore fait, à ratifier le Traité. UN قدمت كندا بيانات بشأن عدم الانتشار ونزع السلاح في دورة اللجنة الأولى للجمعية العامة، تضمنت في جملة أمور دعوات موجهة إلى جميع الدول التي لم تصدق بعد على المعاهدة إلى القيام بذلك.
    Ce document constitue un cadre important pour les débats sur la non-prolifération et le désarmement nucléaires et comporte des recommandations d'action sur les questions dont la Conférence sera saisie. UN ويقدم التقرير إطاراً هاماً للنقاش والحوار بشأن عدم الانتشار ونزع السلاح النووي، ويتضمن توصيات لاتخاذ إجراءات بشأن المسائل المقرر أن ينظر المؤتمر الاستعراضي فيها.
    Le Sommet du Conseil de sécurité sur la non-prolifération et le désarmement nucléaires, qui s'est tenu en 2009, et le récent Sommet de Washington sur la sécurité nucléaire ont été des étapes importantes dans le sens du renforcement du Traité. UN 76 - وأضاف قائلاً إن مؤتمر قمة مجلس الأمن عام 2009 بشأن عدم الانتشار ونزع السلاح في المجال النووي، ومؤتمر قمة الأمن النووي المعقود مؤخراً في واشنطن العاصمة، يعتبران علامات هامة لتعزيز المعاهدة.
    Ce document constitue un cadre important pour les débats sur la non-prolifération et le désarmement nucléaires et comporte des recommandations d'action sur les questions dont la Conférence sera saisie. UN ويقدم التقرير إطاراً هاماً للنقاش والحوار بشأن عدم الانتشار ونزع السلاح النووي، ويتضمن توصيات لاتخاذ إجراءات بشأن المسائل المقرر أن ينظر المؤتمر الاستعراضي فيها.
    La communauté internationale a eu maintes fois l'occasion, ces derniers temps, d'améliorer nos conditions de sécurité par une action multilatérale en matière de non-prolifération et de désarmement. UN وقد شهد المجتمع الدولي مؤخرا العديد من الفرص لجعل عالمنا أكثر أمناً من خلال عمل متعدد الأطراف بشأن عدم الانتشار ونزع السلاح.
    L'Australie continue d'appuyer la voie multilatérale en matière de non-prolifération et de désarmement, et demande notamment que le Conseil de sécurité joue un rôle plus décisif et plus actif dans le domaine de la prolifération des armes de destruction massive. UN وأستراليا تواصل دعم النهج المتعددة الأطراف بشأن عدم الانتشار ونزع السلاح، بما في ذلك قيام مجلس الأمن بدور أقوى وأكثر فعالية فيما يتصل بانتشار أسلحة الدمار الشامل.
    Comme nous le savons que trop bien, la communauté internationale n'a pu saisir aucune des occasions qui se sont présentées à elle pour rendre notre monde plus sûr grâce à des mesures multilatérales en matière de non-prolifération et de désarmement. UN نعرف جميعنا جيداً جداً المجتمع الدولي فشل في جني أي فائدة على الإطلاق من الفرص التي أتيحت مؤخراً لجعل عالمنا أكثر أمناً من خلال إجراء متعدد الأطراف بشأن عدم الانتشار ونزع السلاح.
    Les amendements proposés s'opposent directement à la politique de l'Afrique du Sud sur la non-prolifération nucléaire et le désarmement, qui est fidèle à ses obligations en vertu des articles II et III du Traité. UN وأوضحت أن التعديلات المقترحة تتعارض تعارضا مباشرا مع سياسة جنوب أفريقيا بشأن عدم الانتشار ونزع السلاح، وهي السياسة التي تعكس التزاماتها بموجب المادتين الثانية والثالثة من المعاهدة.
    L'année suivante, la Conférence de 1995 des Parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires chargée d'examiner le Traité et la question de sa prorogation a adopté, dans le cadre d'un ensemble qui comprenait la prorogation indéfinie du Traité et une série de principes et d'objectifs relatifs à la non-prolifération et au désarmement nucléaires. UN وفي العام التالي اعتمد مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة وتمديدها لعام 1995، في إطار حزمة إجراءات شملت تمديد المعاهدة إلى أجل غير مسمى، مجموعة من المبادئ والأهداف بشأن عدم الانتشار ونزع السلاح النوويين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more