Rapport de l'Organisation de coopération et de développement économiques sur la présentation | UN | تقرير منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي بشأن عرض البيانات والبيانات الفوقية الإحصائية |
Rapport de l'Organisation de coopération et de développement économiques sur la présentation des données et des métadonnées statistiques | UN | تقرير منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي بشأن عرض البيانات والبيانات الفوقية الإحصائية |
Je voudrais également faire quelques observations concernant la présentation de ce projet de résolution. | UN | وأود أيضا أن أدلي ببعض الملاحظات بشأن عرض لمشروع القرار هذا. |
Cette norme définit des orientations comptables, mais elle comprend aussi des directives pour la présentation des états financiers, indiquant que les plans doivent présenter un état de l'actif net disponible pour les prestations et un état des variations de l'actif net disponible pour les prestations. | UN | وفي حين يوفر المعيار توجيهات محاسبية، فإنه يتيح أيضا التوجيه بشأن عرض البيانات المالية حيث إنه يطلب عرض بيان لصافي الأصول المتاحة للاستحقاقات وبيان التغيرات في صافي الأصول المتاحة للاستحقاقات. |
En janvier 2004, le Secrétaire général et le Vice-Premier Ministre et Ministre des affaires étrangères de Belgique ont conclu un accord concernant la proposition de la Belgique d'accueillir le nouveau centre régional à Bruxelles. | UN | 7 - وفي كانون الثاني/يناير 2004، أبرم الأمين العام ونائب رئيس الوزراء ووزير الخارجية في بلجيكا اتفاقا بشأن عرض الحكومة استضافة مركز الأمم المتحدة الإقليمي للإعلام في بروكسل. |
b) Proposition sur la présentation de budgets intégrés, y compris le rapport du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires | UN | اقتراح بشأن عرض الميزانيات المتكاملة، بما في ذلك تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية |
Tout en reconnaissant que le texte de négociation révisé constitue un compromis délicat, la délégation sri-lankaise est prête à se joindre à un consensus sur la présentation de ce projet aux États Membres pour examen. | UN | ومع إقرار الوفد بأن النص التفاوضي المنقح يشكل حلا توفيقيا خطيرا فهو يعلن عن استعداده للانضمام إلى توافق الرأي بشأن عرض هذا المشروع على الدول اﻷعضاء من أجل دراسته. |
L'administration a pris note des observations sur la présentation du tableau relatif aux contributions versées par les donateurs et a indiqué que le mode de présentation de ces données serait modifié à l'avenir. | UN | وقد أحاطت اﻹدارة علما بالتعليقات بشأن عرض الجدول المتعلق بمساهمات المانحين وأشارت إلى أن البيانات ستعرض بصورة مختلفة في المستقبل. |
Atelier sur la présentation de projets sociaux, organisé par " Psicología Industrial Dominicana " , Saint-Domingue, 1981 | UN | حلقة عمل بشأن عرض المشاريع الاجتماعية، نظمها العاملون في مجال علم النفس الصناعي بالجمهورية الدومينيكية، سانتو دومينغو العاصمة، عام ١٩٨١. |
L'administration a pris note des observations sur la présentation du tableau relatif aux contributions versées par les donateurs et a indiqué que le mode de présentation de ces données serait modifié à l'avenir. | UN | وقد أحاطت اﻹدارة علما بالتعليقات بشأن عرض الجدول المتعلق بمساهمات المانحين وأشارت إلى أن البيانات ستعرض بصورة مختلفة في المستقبل. |
Le Comité note, avec satisfaction, que le rapport du Portugal est conforme aux directives générales concernant la présentation des rapports périodiques. | UN | ٧١ - تلاحظ اللجنة بارتياح أن تقرير البرتغال يتفق مع المبادئ التوجيهية العامة بشأن عرض التقارير الدورية. |
Le présent rapport prend en compte les recommandations du Comité consultatif concernant la présentation des rapports sur les grandes missions politiques telles que la MANUA. | UN | ويراعي هذا التقرير توصيات اللجنة الاستشارية بشأن عرض التقارير عن البعثات السياسية الكبيرة الحجم مثل بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان. |
Le présent rapport prend en compte les recommandations du Comité consultatif concernant la présentation des rapports sur les grandes missions politiques telles que la MANUI. | UN | ويراعي هذا التقرير توصيات اللجنة الاستشارية بشأن عرض التقارير عن البعثات السياسية الكبيرة الحجم مثل بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق. |
18. Le Groupe de travail présession a constaté que la majorité des rapports qu'il avait examinés avaient respecté les directives prescrites par le Comité pour la présentation des rapports. | UN | ١٨ - ولاحظ الفريق العامل لما قبل الدورة أن معظم التقارير التي استعرضها تتبع المبادئ التوجيهية الصادرة عن اللجنة بشأن عرض التقارير. |
Soulignant l'importance de la Journée internationale des Casques bleus des Nations Unies, proclamée par l'Assemblée générale dans sa résolution 57/129, le Comité spécial accueille avec satisfaction l'inauguration du monument aux morts et prie le Secrétaire général de formuler des recommandations concernant la proposition de faire exposer publiquement en permanence la médaille Dag Hammarskjöld. | UN | 12 - وفي إطار التشديد على أهمية اليوم الدولي لحفظة السلام التابعين للأمم المتحدة، مما أعلن في قرار الجمعية العامة 57/129، ترحب اللجنة الخاصة بإحياء ذكرى مَن جادوا بأرواحهم، ولقد طالبت الأمين العام بوضع ما يلزم من توصيات بشأن عرض ميدالية داغ همرشولد على نحو دائم وعام. |
Quoi qu'il en soit, chaque État partie au Pacte devrait fixer dans sa législation un délai précis pour déférer toute personne en état d'arrestation devant un juge, qui serait conforme au paragraphe 3 de l'article 9 du Pacte. | UN | وعلى أية حال، يتعين على الدولة الطرف في العهد أن تضع في قانونها الوطني مهلة زمنية بشأن عرض أي شخص محتجز على أحد القضاة على نحو يمتثل للفقرة 3 من المادة 9 من العهد. |
Contenu envisageable d'un manuel de présentation des données et métadonnées | UN | المحتوى المحتمل للدليل المقترح بشأن عرض البيانات والبيانات الفوقية |
Dans ces exposés, plusieurs propositions ont été avancées afin de présenter à la Commission certains problèmes mis en évidence dans la pratique de façon qu’elle puisse déterminer s’il serait souhaitable et faisable qu’elle les examine (voir aussi par. 235 ci-dessus). | UN | وفي التقارير، قدمت عدة اقتراحات بشأن عرض بعض المشاكل المحددة عمليا على اللجنة لكي تتمكن من النظر فيما اذا كان أي عمل قد تضطلع به اللجنة في هذا الشأن مستصوبا وممكنا )انظر أيضا الفقرة ٥٣٢ أعلاه(. |
5. À la séance plénière, le Ministre de la culture, des arts et du patrimoine du Qatar, Président de la treizième session de la CNUCED, a fait une déclaration sur l'offre faite par le Pérou d'accueillir la quatorzième session de la Conférence. | UN | 5- في الجلسة العامة، أدلى وزير الثقافة والفنون والتراث في قطر، وهو رئيس الأونكتاد الثالث عشر، ببيان بشأن عرض بيرو استضافة الأونكتاد الرابع عشر. |
Le groupe a invité les États parties à continuer de suivre les directives du Comité en ce qui concernait la présentation des rapports afin d'accélérer ses travaux et de lui permettre d'analyser plus en détail les progrès accomplis par chacun d'eux. | UN | وناشد الفريق العامل الدول اﻷطراف مواصلة اتباع المبادئ التوجيهية الصادرة عن اللجنة بشأن عرض التقارير بغية تيسير عمل الفريق العامل لما قبل الدورة والسماح له بأن يحلل بمزيد من التعمق التقدم الذي أحرزته كل دولة من الدول اﻷطراف. |
25. Mme CHANET remercie le Groupe de travail de s’être employé à respecter la décision prise par le Comité au sujet de la présentation des listes de points à traiter. | UN | ٥٢- السيدة شانيه أعربت عن تقديرها لجهود الفريق العامل المبذولة استجابة لقرار اللجنة بشأن عرض قوائم القضايا. |
On trouvera plus loin, dans le chapitre II, les observations spécifiques du Comité consultatif relatives à la présentation des objectifs, des réalisations escomptées et des indicateurs de succès dans différents chapitres du budget. | UN | 15 - ويمكن الاطلاع على التعليقات المحددة للجنة الاستشارية بشأن عرض الأهداف والإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز في سائر فقرات الفصل الثاني أدناه في سياق الصلة بينها وبين أبواب محددة في الميزانية. |
b) D'une lettre datée du 5 juillet 2002, adressée au Secrétaire général par le Représentant permanent du Japon auprès de l'Organisation des Nations Unies qui transmettait l'offre par laquelle le Japon proposait d'accueillir la seizième Conférence cartographique régionale des Nations Unies pour l'Asie et le Pacifique en 2003 (E/2002/80). | UN | (ب) رسالة مؤرخة 5 تموز/يوليه 2002 موجهة إلى الأمين العام من الممثل الدائم لليابان لدى الأمم المتحدة بشأن عرض الحكومة اليابانية استضافة مؤتمر الأمم المتحدة الإقليمي السادس عشر لرسم الخرائط لآسيا والمحيط الهادئ في عام 2003 (E/2002/80). |